Волнующий рассказ соседки прервал всё тот же лакей, с которым леди Морлидж пересчитывала серебро. Обычно не отличавшийся чрезмерным трудолюбием, в этот раз он словно был не рад представившейся возможности немного поотлынивать от работы, когда доложил своей хозяйке, что в дом заявился кто-то из смотрителей и спрашивает хозяев. Видимо, слух, о котором только что поведала миссис Янсон, и правда успел облететь всю округу.
- Вот! Говорила же я Вам, леди Кора, что будут допросы. Мало этим Таллерам того, что сами Чужому душу продали, так ещё и добропорядочных соседей втягивают невесть во что! - ещё больше оживилась Мэйбл, заметив, как побледнела её собеседница.
Кора же, предпочитавшая не тратить время зря, поспешила в гостиную, куда обычно провожали всех посещавших этот дом смотрителей. Правда, в этот раз навстречу ей повернулся не Этвуд. Стоявшего в дверях человека в маске леди Морлидж не знала, а потому, как только все трое, в том числе и последовавшая за соседкой миссис Яносон, обменялись приветствиями, забеспокоилась. Если Гарольд не пришёл лично рассказать своей любовнице о случившемся, значит, дело и правда серьёзное. И стоявший перед ней смотритель не преминул подтвердить эти опасения:
- Леди Морлидж, леди Янсон... Прошу проследовать со мной в дом Таллеров. Обвинения в колдовстве подтвердились, и нам нужны свидетели.
Отказывать в таких просьбах было не принято, поэтому женщины сразу же стали собираться. Застёгивая пуговицу на плотном осеннем жакете, Кора вполуха слушала, как соседка с готовностью принялась рассуждать о всевозможных мелочах, которые якобы намекали о преступном занятии леди Таллер:
- Вот недаром, недаром они так часто крыс травили! Хорошо ещё, что вы вовремя всё раскрыли. А то ведь неизвестно, сколько ещё страшных дел они бы успели натворить. Вон, леди Кора своего сына с сыном Таллеров играть отпускала. Страшно представить, чему они могли научить ребёнка.
При упоминании Эдмунда Кора вздрогнула. Хотела было возразить, сказать, что Питер Таллер - мальчик очень хорошо воспитанный и всегда вежливый, но вовремя осеклась, представив, сколько вопросов может последовать из этого заверения. Лишние проблемы сейчас не были нужны ни ей, ни Этвуду, которому явно придётся во всём этом разбираться.
Сопровождавший женщин до соседнего дома смотритель вроде бы слушал леди Янсон со всем возможным вниманием, хотя, по скрывающей лицо маске определить точную степень заинтересованности было сложно.
- Брат Этвуд, я привёл леди Морлидж и леди Янсон, соседок, - доложился он начальнику, когда небольшое расстояние между домами было преодолено, и обе леди поднялись на второй этаж, в спальню. При виде разбросанных по полу вещам и заплаканной леди Эммы Кора вновь содрогнулась, живо представив себя на месте обвиняемой в колдовстве.