Дануолл. Пир во время чумы

Объявление

18+
Добро пожаловать на форумную ролевую игру по миру "Dishonored"!
Каноны и неканоны;
Акционные персонажи;
Заявки от игроков.

Для того, чтобы оставить рекламу или задать вопрос администрации, используйте ник Соглядатай с паролем 1111.

Месяц леса, 1837 год. Сюжет и хронология событий.
Погода: теплая, изредка дожди. Температура: +18 +22 °С.
Игровая ситуация: Императрица Эмили I коронована в 12 день месяца жатвы. В 15 день на пожизненное заключение осужден Хайрем Берроуз. В 1 день месяца леса избран новый Верховный смотритель. Организованы лазареты, полным ходом идет восстановление Дануолла и лечение от чумы.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Дануолл. Пир во время чумы » Хронограф » Добрые соседи. 1837 год, 15 день месяца земли


Добрые соседи. 1837 год, 15 день месяца земли

Сообщений 1 страница 13 из 13

1

1. Название: "Добрые соседи".
2. Дата: 15 день месяца земли, 1837 г.
3. Место: дом соседей Морлиджей.
4. Действующие лица: Гарольд Этвуд, Кора Морлидж.
5. Краткое описание: внезапно выясняется, что не все соседи в Деловом квартале так добропорядочны и законопослушны, как казалось мистеру и миссис Морлидж.

Отредактировано Кора Морлидж (2014-01-28 14:21:48)

0

2

Мелкий дождь, зарядивший ещё со вчерашнего утра, никак не хотел останавливаться, а потому леди Кора предпочла остаться дома, отменив запланированный ещё неделю назад поход в Ткацкий квартал. Разумеется, если бы речь шла об одном из свиданий со смотрителем Этвудом, непогода не послужила бы препятствием. Но, когда и правда планировалась покупка нескольких отрезов шёлка, леди Морлидж предпочла остаться дома, в тепле и уюте.
Высвободившимся временем хозяйка дома решила воспользоваться с пользой. Немногочисленные слуги, разумеется, в восторге не были, но и возражать не стали, когда миссис Морлидж объявила, что сегодня следует пересчитать и начистить всё столовое серебро, а также перепроверить бельё на предмет прорех и пятен. За руководством этими процессами Кору и застала соседка, Мэйбл Янсон, приятная женщина лет на пять старше самой миссис Морлидж. Часто заглядывавшая поделиться сплетнями или просто занятными историями, сегодня Мэйбл была не только чрезвычайно возбуждена, но и откровенно напугана. Одного взгляда на соседку хватило, чтобы понять: случилось что-то посерьёзнее очередной пьяной выходки их бакалейщика.
- Слышали новости, миссис Морлидж? - сразу приступила к главному Мэйбл, как только Кора выпроводила из кладовки с серебром мгновенно навострившего уши лакея. - Кто бы мог подумать, что и в нашем квартале случится такое! И ведь с виду такие порядочные люди!
- О чём Вы, миссис Янсон? Кто с виду порядочный? - Как всегда, когда разговор заходил о подобных вещах, и о несоответствии внешнего тому, что есть на самом деле, Кора напряглась, вспоминая, что и сама не без греха.
- Как! Вы не слышали про Таллеров? Так об этом же всё утро говорят! - удивилась миссис Янсон. - Столько времени прожили бок о бок с нами, а поди ж ты! Выяснилось, что самые настоящие еретики.
- Что? - не поверила своим ушам Кора. - Да быть того не может! Леди Таллер - прекрасная, вежливая, законопослушная женщина. Её сын, Питер, часто играет с моим Эдмундом на каникулах. Это какое-то чудовищное недоразумение... Откуда пошёл такой жуткий слух?
- Ох, зря Вы это разрешали, миссис Морлидж, зря! - живо откликнулась соседка, и не думавшая скрывать своего ажиотажа от всего происходящего. - И это не слух, это факт. Иначе с чего бы смотрителю Этвуду и прочим из Аббатства переворачивать вверх дном их дом и всех соседей допрашивать? Странно, что к Вам ещё никто не приходил.

+1

3

Эмма Таллер вжалась спиной в угол комнаты. Перепуганная женщина закрывала руками лицо. Она не сопротивлялась, не пыталась бежать, только судорожно всхлипывала. Смотритель Этвуд стоял на пороге, прислонившись плечом к дверному косяку, и наблюдал, как двое других братьев инспектируют содержимое шкафов и ящиков.
- Аккуратнее, не разбрасывайте вещи, - заметил он, когда один из подручных вывалил на пол ворох женского белья.
- Ничего, уберут, - буркнул тот с явным недовольством, глядя на валявшийся среди сорочек и панталон кошелек, припрятанный миссис Таллер от мужа. - Пиши, "кошелек", - обратился он к третьему. - Пятьдесят монет.
- Миссис Таллер, - сказал Этвуд. - Я повторю свой вопрос. Хотите ли вы, чтобы мы дальше искали доказательства или сами предоставите их?
В ответ послышались сдавленные хриплые рыдания.
- Может, ей заткнуть рот? - спросил смотритель с блокнотом. - Чтобы чего не нашептала...
- В этом нет необходимости, - ответил Этвуд.
- Я только хотела, чтобы он... Чтобы он... - забормотала Эмма, и Гарольд, поняв, что у него есть шанс добиться признания, подошел к хозяйке, рыдающей в углу. - Я хотела, чтобы он не уходил, - сказала она наконец и отняла руки от лица, уставившись в бронзовую маску смотрителя красными от слез, необыкновенно светлыми глазами.
Этвуд махнул рукой. Дал знак, чтобы смотрители остановились.  Тот, что держал в руках блокнот, приготовился слушать. Его товарищ с досадой захлопнул дверцу шкафа. Жалобно звякнуло стекло.
Миссис Таллер, задыхаясь от стыда и нервно сглатывая, сообщила, что булавки, пряди волос супруга и книга по любовному колдовству лежат у нее в шкатулке. 
Этвуд с облегчением выдохнул:
- Зови свидетелей, Николас.
- Есть! - тот сунул блокнот за пояс, сжал в кулаке карандаш и опрометью бросился на улицу.
- Почему вы это сделали? - тихо спросил Гарольд.
- Потому что он изменял мне...
- Вот ведь дура, - отозвался другой смотритель, который мечтал только о том, чтобы получить содержимое кошелька миссис Таллер. Заветные слова "конфисковано в пользу Аббатства" всегда грели его душу.

Отредактировано Гарольд Этвуд (2014-01-28 16:43:09)

+1

4

Волнующий рассказ соседки прервал всё тот же лакей, с которым леди Морлидж пересчитывала серебро. Обычно не отличавшийся чрезмерным трудолюбием, в этот раз он словно был не рад представившейся возможности немного поотлынивать от работы, когда доложил своей хозяйке, что в дом заявился кто-то из смотрителей и спрашивает хозяев. Видимо, слух, о котором только что поведала миссис Янсон, и правда успел облететь всю округу.
- Вот! Говорила же я Вам, леди Кора, что будут допросы. Мало этим Таллерам того, что сами Чужому душу продали, так ещё и добропорядочных соседей втягивают невесть во что! - ещё больше оживилась Мэйбл, заметив, как побледнела её собеседница.
Кора же, предпочитавшая не тратить время зря, поспешила в гостиную, куда обычно провожали всех посещавших этот дом смотрителей. Правда, в этот раз навстречу ей повернулся не Этвуд. Стоявшего в дверях человека в маске леди Морлидж не знала, а потому, как только все трое, в том числе и последовавшая за соседкой миссис Яносон, обменялись приветствиями, забеспокоилась. Если Гарольд не пришёл лично рассказать своей любовнице о случившемся, значит, дело и правда серьёзное. И стоявший перед ней смотритель не преминул подтвердить эти опасения:
- Леди Морлидж, леди Янсон... Прошу проследовать со мной в дом Таллеров. Обвинения в колдовстве подтвердились, и нам нужны свидетели.
Отказывать в таких просьбах было не принято, поэтому женщины сразу же стали собираться. Застёгивая пуговицу на плотном осеннем жакете, Кора вполуха слушала, как соседка с готовностью принялась рассуждать о всевозможных мелочах, которые якобы намекали о преступном занятии леди Таллер:
- Вот недаром, недаром они так часто крыс травили! Хорошо ещё, что вы вовремя всё раскрыли. А то ведь неизвестно, сколько ещё страшных дел они бы успели натворить. Вон, леди Кора своего сына с сыном Таллеров играть отпускала. Страшно представить, чему они могли научить ребёнка.
При упоминании Эдмунда Кора вздрогнула. Хотела было возразить, сказать, что Питер Таллер - мальчик очень хорошо воспитанный и всегда вежливый, но вовремя осеклась, представив, сколько вопросов может последовать  из этого заверения. Лишние проблемы сейчас не были нужны ни ей, ни Этвуду, которому явно придётся во всём этом разбираться.
Сопровождавший женщин до соседнего дома смотритель вроде бы слушал леди Янсон со всем возможным вниманием, хотя, по скрывающей лицо маске определить точную степень заинтересованности было сложно.
- Брат Этвуд, я привёл леди Морлидж и леди Янсон, соседок, - доложился он начальнику, когда небольшое расстояние между домами было преодолено, и обе леди поднялись на второй этаж, в спальню. При виде разбросанных по полу вещам и заплаканной леди Эммы Кора вновь содрогнулась, живо представив себя на месте обвиняемой в колдовстве.

+1

5

В этот самый момент дрожащими руками миссис Таллер вынимала небольшую шкатулку с двойным дном. Женщина быстро поставила ее на туалетный столик перед смотрителем, как будто вещица жгла ей руки.
- Вот... - сказала она и снова посмотрела на маску Гарольда, будто ожидала, что выражение искаженного в гневе бронзового "лица" как-то изменится.
- Леди Морлидж, леди Янсон, добрый день, - поздоровался Этвуд. - Подойдите сюда, пожалуйста. Эмма Таллер, эта шкатулка принадлежит вам?
- Да, смотритель.
- Откройте. Покажите и назовите ее содержимое. Пишите, Николас.
Третий смотритель уселся на разворошенной при обыске кровати. Все происходящее порядком забавляло его.
В первом отделении лежали старые, перевязанные лентой, письма. Во втором - орудия женского, нехитрого колдовства.
- П-перо королевского во-оробья, - начала миссис Таллер, заикаясь. Один за другим, извлекаемые на свет, предметы ложились на стол. - С-семь серебрянных бу-булавок...
Николас старательно записывал, смотритель Этвуд одобрительно кивал.
- П-подушечка д-для шитья... П-пучок в-волос... - перечисля эти досадные свидетельства собственного позора, миссис Таллер не выдержала и снова разрыдалась, не имея сил успокоиться.

Отредактировано Гарольд Этвуд (2014-01-28 21:02:43)

+1

6

Хоть Кора и обещала несколько дней назад научиться сдерживаться и не показывать эмоций на людях, в данной ситуации исполнить обещанное оказалось чуть ли не сложнее, чем в случае разговоров с мужем. Сколь часто ни представляла себе леди Морлидж возмездие, обрушившееся за все грехи её семейства, увиденное не шло ни в какое сравнение с тем, что рисовало ей воображение. Вообразить себя на месте Эммы оказалось не сложно. Только вместо подушечек для шиться и перьев королевского воробья смотрители бы рылись в её нижнем белье. Да и вопросы были бы несколько иные, однако же, не менее неприятные.
Спокойный, будничный голос Этвуда оказался во всём этом кошмаре последней каплей. Сколько бы ни напоминала она сама себе про ту страшную историю с Рэем, сколько ни повторяла бы, что он в первую очередь - смотритель, и лишь потом - её любовник, то спокойствие, с которым Гарольд расспрашивал разрыдавшуюся женщину, пугало леди Морлидж чуть ли не до истерики. Потому что слишком легко было представить, что так он допрашивает её саму.
- Эмма, милая... - не выдержала Кора, подбегая к миссис Таллер и хватая её за руку. На стоящего рядом Этвуда она изо всех мил старалась не смотреть, опасаясь и его возможного недовольства, и лишних подозрений. Миссис Янсон же, напротив, с утешениями не спешила:
- Ох, что же теперь будет? - со вздохом обратилась она к расположившемуся на кровати смотрителю, явно надеясь на новые подробности происходящего.

+2

7

Смотритель пожал плечами, он собирался было открыть рот, чтобы ответить любопытствующей женщине, но Этвуд не дал ему такой возможности, строгим тоном сообщив:
- Будет разбирательство, - он чуть обернулся в сторону Коры, отстраняя ее, и негромко попросил: - Миссис Морлидж, отойдите, пожалуйста. Миссис Янсон, принесите воды. Миссис Таллер, продолжайте.
Когда Эмма немного успокоилась, Гарольд возобновил допрос.
- Вы говорили о книге, - напомнил он.
- Б-брошюра... - шепотом уточнила Эмма Таллер, и достала сложенное вчетверо, напечатанное кустарным способом руководство по приворотам, возвращению возлюбленных и отлучению от них падших женщин.
- Опять? - не выдержав, спросил Николас, узнавая уже ранее видимое.
Этвуд кивнул.
- Тьфу ты, - выругался смотритель. - Эти еретические бумажонки видеть уже не могу.
- Старый экземпляр, - предположил Этвуд.
- Не удивлюсь, если они опять взялись за свое.
- Навряд ли. Печатные станки были конфискованы Аббатством, - напомнил Этвуд, а потом обратился к леди Морлидж: - Вы подтверждаете, что видите здесь перо королевского воробья, серебряные булавки в количестве семи штук, прядь волос, подушечку для шитья и брошюру?

Отредактировано Гарольд Этвуд (2014-01-28 22:29:48)

+2

8

- Подтверждаю, - поникшим голосом откликнулась Кора, будто сознавалась в собственных прегрешениях. Эмма Таллер снова громко разрыдалась. Миссис Янсон, постаравшаяся обернуться туда-обратно как можно быстрее, уже заглядывала через плечо Коры, силясь разглядеть найденную брошюрку и, кажется, от страха пропустить что-нибудь примечательное напрочь позабыв о принесённом стакане воды.
- Откуда Вы это взяли, миссис Таллер? - спросил тем временем Николас, перелистывая истрёпанные страницы с явной брезгливостью.
- Я... я... не помню... Какая-то женщина... - выдавила Эмма сквозь слёзы, но так и не сказала ничего путного.
- Ага, ну конечно, - скептически протянул третий смотритель, поддевая носком сапога какую-то тряпку, выкинутую из недавно разворошенного комода. - Все вы ничего не помните, и всем вам какая-то женщина ходит и суёт в руки еретические книги.
- А не дочка ли нашего молочника это могла быть? - поспешила поделиться новыми соображениями леди Янсон. - Странная такая. Мрачная всё время, слова лишнего из неё не вытянешь. А вот к Эмме она часто заглядывала. Та ей якобы обноски какие-то отдавала, но на самом-то деле там теперь всё, что угодно вскрыться может.
- Дочка молочника не умеет ни читать, ни писать, - перебила соседку Кора, которую передёрнуло от одной мысли, что миссис Янсон сейчас с лёгкостью может спровоцировать разбирательство в ещё одном доме. - Куда уж ей распространять какую бы то ни было литературу!
- Ох, миссис Морлидж, да как будто безграмотность когда мешала дурным людям пакостить! - парировала Мэйбл, не желавшая просто так отказываться от своих предположений.

+1

9

- Девушка больна, миссис Янсон, и вы это прекрасно знаете, - заметил Этвуд между делом, заставляя не в меру болтливую и рьяную соседку замолчать. Николас вычеркнул мгновением назад сделанную пометку о молочнике.
Миссис Янсон вздохнула и уселась рядом со скучающим смотрителем на кровать. 
- Лживый язык подобен искре во рту. Ум рассеянный легко поддаётся злу и приемлет ложь, - наставительно напомнил Этвуд, после чего снова обратился к миссис Таллер: - Вы призывали Чужого? Просили о помощи духов Бездны?
- Нет! Я только хотела, чтобы мой Рори больше не ходил к этой суке волкодава! - выкрикнула женщина с внезапным остревенением. - Но ничего не выходило. Ни-че-го!
- Вам невероятно повезло, - с иронией заметил Этвуд, которому доводилось встречать тех, у кого выходило очень даже. - Мы допросим мистера Таллера, - пообещал он следом, и можно было не сомневаться, что теперь оба супруга окажутся в стенах Аббатства.
Гарольд полагал, что штраф и исправительные работы для обоих будут вполне резонным предупреждением на первый раз. Тем более, что Эмма Таллер призналась практически сразу. Таких смотритель именовал про себя "интересующимися". Большинство из них не заходили дальше манипуляций с булавками, воском, узелками на веревках, и только немногие, почувствовав себя способными изменить привычный ход вещей, пускались в опасные авантюры, которые заканчивались бедой.
- Леди Морлидж, леди Янсен, благодарю вас за помощь. Николас, Лайам, уведите, пожалуйста, подозреваемую.
- Как... Как же Питер? - спросила женщина, и на ее глазах снова появились слезы.
- О нем позаботятся. Миссис Морлидж, я полагаю, вы сможете присмотреть за Питером Таллером на время?

+1

10

Про застенки Аббаства слухи ходили самые разные, но мало кто, кроме смотрителей, знал о них что-то наверняка, а потому было не удивительно, что Эмма Таллер опять разрыдалась и принялась умолять простить её и не трогать, когда Николас и Лайам попытались исполнить приказание Этвуда. Смотрителям пришлось чуть ли не волоком вытаскивать вконец обезумевшую женщину, чьи крики о помощи и мольбы о милости и снисхождении были слышны даже с улицы.
- Вот ведь попутал дурочку Чужой, - со вздохом и неожиданно искренним сочувствием пробормотала леди Янсон, на которую эти отчаянные слёзы и крики неожиданно подействовали гораздо сильнее наставительных речей. Да оно и понятно, свершение правосудия здесь и сейчас пугает и отрезвляет гораздо лучше любых увещеваний. И хоть остановить сплетни или спасти репутацию Таллеров возможным уже не представлялось, но и говорить о том, что ведьме поделом досталось, Мэйбл уже не спешила.
- Я... я пошлю за мальчиком Айви, - прошептала Кора, не отрывая от пола глаз с тех самых пор, как миссис Таллер вновь впала в истерику. Снова представить на её месте себя оказалось проще простого. Будет ли в случае катастрофы кому позаботиться об Эдмунде, леди Морлидж не знала. - Я... я могу идти?
За то, чтобы оказаться сейчас как можно дальше от этого дома, Кора отдала бы многое.

+1

11

Этвуду все эти вздохи порядком надоели, а потому смотритель не удержался, чтобы еще раз приструнить не в меру разговорившуюся миссис Янсон, и хоть леди Морлидж собиралась поскорее покинуть соседский дом, ей тоже пришлось выслушать короткую проповедь.
- Будьте аккуратнее с выводами, миссис Янсон, - произнес Этвуд мягко. - Даже упоминая, вы привлекаете его внимание. Вам кажется, будто вы непогрешимы, а та несчастная, которую увели мои братья, глупа, безнравственна и достойна порицания. Благочестие и скромность. Радейте за участь ближнего с сочувствием, не принижая его и не превознося себя, ибо с прямой тропы может свернуть каждый.
О сходящих с пути смотритель Этвуд мог бы рассказать еще очень много, включая и свой опыт. Мысль о том, что кто-то может так же, суетясь, совать нос в дела Коры Морлидж, была ему неприятна. В удачно продуманной системе взаимного приглядывания и информирования все-таки были свои существенные минусы. Излишне любопытные и экзальтированные граждане начинали видеть невидимое, лишь бы только скрасить повседневную скуку.
Между тем, Гарольду было не сложно признаться самому себе в том, что он нарочно тянет время, чтобы задержать и миссис Морлидж. Несмотря на то, что Кора была напугана и встреча вышла не самой приятной, Гарольд был рад ее видеть. Тем более теперь, когда служебная задача была успешно решена.

+1

12

Мэйбл Янсон сначала поджала губы, потом снова разомкнула их, намереваясь что-то возразить, но, подумав, прикусила язык. Как бы ни хотелось себя оправдать, только что разыгравшаяся сцена служила весьма наглядным напоминанием о том, что со смотрителями шутки плохи. А потому она только потупилась, как самая благонадёжная обывательница, и промолвила "да, смотритель Этвуд" таким тоном, будто и не принимала посильное участие в выведении соседки на чистую воду буквально только что.
Кора же, в отличие от Гарольда, приятной эту встречу не считала. Чем больше грехов на собственной совести, тем сложнее было слушать отповедь смотрителя, пусть и предназначавшуюся не ей. А вскоре наряду с растревоженной совестью леди Морлидж стала беспокоить необходимость объяснить маленькому Питеру, почему папу и маму забрали в Аббатство, и что теперь будет. В таких делах она всегда чувствовала себя совершенно беспомощной, очень быстро привыкнув целиком и полностью полагаться на Гарольда, умевшего найти логичный ответ на любой, даже самый каверзный вопрос.
- Смотритель Этвуд, нельзя ли попросить Вас уделить немного времени для разговора с Питером? Боюсь, ему сейчас придётся несладко. - В том, что Гарольд не откажет, Кора не сомневалась.

+1

13

В случае особо тяжких преступлений дети еретиков отправлялись следом за родителями. И хоть Питер Таллер понятия не имел, в чем конфликт между отцом и матерью, а также причем здесь Аббатство, у него были все шансы попасть на дознание в качестве зрителя, чтобы получить поучительный опыт на всю жизнь. Подобное вовсе не считалось жестоким. Наоборот, смотрители утверждали, что дети посвятивших жизнь ведовству, в страхе перед Чужим и его кознями, проявляют в обучении особое рвение. Результаты этого рвения, отвратительные и постыдные, конечно, скрывались. Приходилось замалчивать факты насилия, побега, самоубийства. Как бы некоторые из братьев ни стремились решить этот вопрос, внутренние разбирательства превращались либо в фарс, либо в невыносимую волокиту.
Со времен основания Аббатства подобных детей было принято перевоспитывать с тем усердием, с которым плотник строгает деревянный чурбан.
Смотритель Этвуд не хотел подобной участи для мальчишки. Поэтому он с легкостью согласился с просьбой Коры.
- Я навещу его завтра, - пообещал Гарольд. - Сегодня мне предстоит еще допросить миссис Таллер.
Время, выгаданное на увещевания, истекло, и потому смотрителю ничего не оставалось делать, как поблагодарить обеих женщин за содействие и попрощаться. Он уходил из дома Таллеров много позже, предварительно проинструктировав слуг. На следующий день смотрителю Этвуду предстояло вернуться сюда за тем, чтобы допросить и сопроводить в Аббатство неверного мужа.

+1


Вы здесь » Дануолл. Пир во время чумы » Хронограф » Добрые соседи. 1837 год, 15 день месяца земли


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно