Ожидание было изматывающим. Судя по тому, как текло время и засуетилась стража во дворе, можно было забыть о положительном исходе дела. Что случилось с Эсмой? Мысли о самом страшном не давали Берроузу никакого покоя, заставляя метаться из стороны в сторону. Нигде не было ему места, раздражало абсолютно все. И затхлый запах недалекого канала, и веселых смех, идущий из сада, где уединилось несколько парочек.
Как они могут так беззаботно веселиться, когда в этом доме скорее всего произошла страшная трагедия?
Наконец, на балкон вышел растерянный офицер. Он тоже снял маску. И, судя по его лицу, тревога ложной не была.
- Лорд-регент, стража в подвале была оглушена мы… не нашли леди Эсму. И еще нескольких гостей. Только это.
Он разжал руку. В ней покоился красивый медальон. Золотой, с широкой цепочкой. Слишком хорошо знакомый Хайрему. Раскрытый, он хранил в себе чудный портрет леди Бойл.
Глаза Берроуза расширились. Его затрясло. Кровь отхлынула от лица. Он забрал вещь у офицера, вглядываясь в знакомые черты, не желая верить во все произошедшее. Молчание длилось где-то с минуту. Лорд-регент замер, с трудом воспринимая полученную информацию.
- Продолжайте искать. Обшарьте канал. Каждый угол. Каждый закуток. Я уезжаю.
Корво Аттано. Послания красноречивее оставить было нельзя. Это тот самый медальон, который он оставил ему в Колдридже, поддавшись сиюминутному порыву жалости к этому человеку. Кажется, этот порыв сгубил его девочку. Нужно было убить серконца, а не играть в высокие чувства.
Но теперь было слишком поздно. И вина за исчезновение леди Бойл лежит на нем.
Подымать шум он не хотел. Иначе все станет слишком очевидным. Находиться здесь, в этом доме, в котором они провели столько часов вместе, тоже не мог. Отчаянно хотелось вернуться под своды башни и остаться в одиночестве. Берроуз раздал нужные указания офицерам. Дождаться окончания бала, рассказать о произошедшем хозяйкам. Продолжить поиски. Завтра утром явиться с рапортом о происшествии.
Только любимую женщину это не вернет. Берроуз чувствовал это нестерпимо заболевшим сердцем.
Проходя через спальню Эсмы, Хайрем остановился у трюмо. На нем лежал шелковый шарф, в спешке забытый любимой. Он все еще хранил на себе ее запах. Забрав его с собой, Берроуз надел маску и, спустившись вниз, уехал в башню Дануолла, никому ничего не говоря.
Кабинет лорда-регента продолжал оставаться неизменным. Дорога далась ему тяжело. Сильно болела спина и начали неметь руки. Но Берроуз держал себя в руках и только отослав всех слуг и пприказав не беспокоить его до утра, смог дать волю чувствам.
Корво Аттано. Это он забрал его леди. Его невесту. Он же похитил Соколова. Он же убил Кемпбелла, выкрал Эмили. Сомнений более не было. Этот по недоразумению выживший человек был причиной всех его бед. Был тем, кто выбивал землю из под ног и медленно тащил его на дно. Месть. Кровавая серконская месть.
Ненависть переполняла его. Амулет, висевший теперь на шее, доставлял почти физический дискомфорт. Хайрем молотил кулаками о стену, пока не сбил в кровь костяшки, пока не осталось никаких сил, пока пронизывающая боль в спине стала невыносимой. Потом стало тяжело дышать. Следующая волна слабости заставила его рухнуть на пол. Лежа на спине, Берроуз смотрел на потолок и проклинал Корво Аттано, обещая неведомой Бездне утащить его за собой в могилу. Потому что смысла в жизни теперь не было.
К чему вся эта власть, когда та, единственная, теперь не с ним? К чему все это? Да будь проклят этот город, эта страна, если с ним нет ее, его Эсмы!
Лорд-регент задыхался. С трудом, он дополз до стены и облокотился о нее. Стало легче. Конечно, следовало позвать врача, но он не хотел, чтобы его видели в таком состоянии. Чтобы кто-то знал о том, сколько боли ему причинили и как дорога ему была Леди Бойл.
Левую руку начало сводит судорогами, но он все еще был жив. Боль его не покидала. Оставалось только терпеть и сходить с ума от ярости и бессилия. Если серконец хотел причинить ему наибольшие страдания, цель была достигнута.
Через несколько часов боль начала уходить, как и онемение правой руки. Левая слушалась плохо. Два пальца вовсе не хотели шевелиться. Это и есть его плата за утраченную любовь?
С трудом поднявшись на ноги, Хайрем вышел на балкон. Светало. Город внизу не знал, что тот, кто все еще правил им, потерял самое дорогое, что было у него на этой бренной земле.
От свежего воздуха стало легче. Берроуз смог самостоятельно дойти до спальни и повалися на кровать, не раздеваясь, сжимая в руке легкий шарф Эсмы Бойл.
Через несколько часов он проснется, позовет врача, выполнит все рекомендации и сядет за работу. Хотя смысл происходящего был навсегда потерян, но сдаваться он не спешил. По крайней мере, шанс унести за собой в могилу всех врагов все еще был реальным.