1. Название: "Ворон на балконе".
2. Дата: 23 день месяца льда, 1837 год.
3. Место: мост Колдуин.
4. Действующие лица: Корво Аттано, Кора Морлидж.
5. Краткое описание: разведывая обстановку на мосту Колдуин, бывший лорд-защитник наносит неожиданный визит миссис Морлидж.
Ворон на балконе. 1837 год, 23 день месяца льда
Сообщений 1 страница 18 из 18
Поделиться12014-03-21 20:36:21
Поделиться22014-03-21 21:14:00
На Серконосе любили и умели сочинять песни, и хоть лучшими стихоплетами считались жители Острова Морли, серконцы им не уступали. Пели они по разным поводам, так же часто, как пили густое, чуть терпкое вино. От рождения до могилы жителей Острова сопровождали песни - веселые и нежные, дерзкие и скорбные. Без пения и танцев ни один серконец не мыслил себе жизни.
Правда, теперь Корво Аттано нестройное, фальшивое пение гристольского рядового, прогуливающегося вдоль стены, удовольствия не доставляло. Солдат откровенно скучал и чтобы не материться, бубнил себе под нос "Пьяного китобоя". Солнце давно скрылось за горизонтом, и еще больше тянуло сыростью с реки. Вечер выдался тихий и ясный, а ночь, хоть и обещала быть прохладной, ненастья не сулила. Радоваться бы тому, что самый холодный весенний месяц скоро останется позади, но любой здравомыслящий человек понимал, что с теплом станет больше заразы.
Глядя рядовому в спину, Аттано, удобно пристроившийся на крыше, кривился так, будто целиком съел лимон. Несколько месяцев назад "Пьяного китобоя" пели иначе, но потом перепуганный чумой народ изменил слова, и теперь этот мотив превратился в гимн крысам и плакальщикам.
Дождавшись, пока солдат скроется из виду, Корво нырнул в высаженное кем-то окно. Мост Колдуин, который считался одним из чудес империи когда-то, походил теперь на китовый скелет. На безлюдных улицах замерло время, и, казалось, чтобы попасть в Бездну прямо отсюда, достаточно было сделать один шаг.
Поделиться32014-03-21 22:07:52
Хоть толку от Пэрри Морлиджа, как любила повторять миссис Лидкоб, было как с козла молока, супруга его, когда глава семейства ночевал вне дома, не могла избавиться от ощущения некоторой тревоги. Спорить с тем, что, случись что ужасное, помощи от мужа ждать, скорее всего, не придётся, было глупо, однако же и оставаться в доме лишь с маленьким сыном, кухаркой и горничной, да ещё в её теперешнем положении, оказалось откровенно страшно. И хоть днём миссис Морлидж старалась не показывать своего волнения, чтобы не пугать домашних, с наступлением темноты становилось совсем не по себе, и бедная Кора была вынуждена часами лежать в своей комнате, в надежде, что спасительный сон рано или поздно придёт и ей удастся отдохнуть хотя бы несколько часов.
Вот и сейчас, лишённая возможности даже поворочаться с боку на бок, леди Морлидж никак не могла выкинуть из головы пугающие мысли, что не давали покоя изо дня в день. Что с ними станет, если Пэрри всё-таки подхватит чуму и принесёт её в дом? А если прогорит банк, где они хранят сбережения? Или Слекджо решит поднять плату за защиту, а у неё не хватит денег с ним рассчитаться? И самое ужасное - что будет с Эдмундом, если она не сможет разродиться?
От всех этих многочисленных "если" Кору отвлёк какой-то шорох, раздавшийся, кажется, из гостиной. Воображение сразу же услужливо нарисовало и без того напуганной женщине множество безрадостных картин, в которых в дом врывались все напасти разом, от полчища чумных крыс до всех бандитов Боттл-стрит. Хотя, скорее всего, это какой-нибудь мародёр-одиночка, что, правда, не уменьшало нависшую над Морлиджами опасность.
С трудом поднявшись с постели и накинув поверх сорочки тёплый халат, Кора потянулась за пистолетом, от страха совсем позабыв о том, что тот не заряжен, чтобы, не приведи духи, случайно не поранился Эдмунд. Заметив, как дрожат руки, постаралась успокоиться, в который раз повторив себе, что, возможно, шум в гостиной ей послышался, и сейчас она, ругая себя последними словами за мнительность и трусость, отправится обратно в постель, убедившись, что всё на самом деле в порядке.
Однако же, на деле всё оказалось совсем не так радужно, как пыталась убедить себя миссис Морлидж. В дом и правда проник чужой. Причём, глядя на черневший на фоне окна силуэт, до смерти перепуганная Кора не поклялась бы, что перед ней стоит человек, а не и правда Чужой, тот, которым пугали смотрители. О том, что в руке она крепко-накрепко сжимает пистолет, леди Морлидж, кажется, позабыла.
Поделиться42014-03-21 22:35:46
В коридоре гулял сквозняк, ветер хлопал обрывками обоев, свисавших со стены. Сверху сыпалась штукатурка. Если за жилищами не следить, они приходят в упадок очень быстро. Поживиться здесь было откровенно нечем, зато можно было довольно удачно обойти пост, перемещаясь от балкона к балкону, с одной стороны улицы на другую. С лестницы тянуло гнилью, и Корво понимал, что не найдет здесь ничего кроме крыс. Сердце, которое он по-прежнему носил с собой завернутым в тряпицу, молчало. Амулетов и рун не было, а, значит, задерживаться не стоило.
Выйдя на балкон, Аттано сделал тот самый единственный шаг и попал отнюдь не в Бездну, а в чью-то гостиную. Здесь еще жили люди, и вокруг было относительно чисто. Корво на всякий случай сделал мягкий шаг назад и увидел во всех смыслах потрясающую картину. В дверях стояла женщина, бледная как призрак. Бледность подчеркивали белая сорочка и темный халат. Впечатление усиливал перепуганный взгляд. Обеими руками она держала пистолет и, вздумай выстрелить, обязательно бы промахнулась. Корво не хотел рисковать, ретироваться было уже поздно. За себя он не боялся, а вот то, что могло произойти с этой леди при отдаче, вызывало серьезные опасения. Хуже всего было то, что она ожидала ребенка, и удушающий захват или усыпляющий дротик ей бы явно навредили.
Раздумывать и пялиться друг на друга было некогда.
Корво сжал кулак, и время застыло. Пространство, предметы и звуки словно бы рассыпались на составляющие. Потом хозяйка квартиры увидела голубоватую вспышку. После почувствовала, как кто-то, стоящий теперь за ее спиной, одной ладонью накрывает рот, а другой весьма умело поворачивает запястье. Пальцы женщины разжались сами. Пистолет оказался у Корво в руке. Потом все словно вернулось на свои места, только незнакомец, проникший в дом, никуда не девался.
- Не надо шуметь. Я не причиню вреда, - пообещал он, удерживая хозяйку крепко но мягко.
Отредактировано Корво Аттано (2014-03-21 22:40:43)
Поделиться52014-03-21 23:43:22
На какое-то мгновение Коре показалось, что всё происходящее - и правда дурной сон. Потому что ни один человек на свете, даже самый ловкий и сильный, не мог оказаться у неё за спиной буквально в секунду. Пистолет, о котором она наконец вспомнила, теперь оказался совершенно не у дел, да и закричать миссис Морлидж вряд ли бы смогла, даже если бы рука незнакомца не зажимала ей рот - страх сковывал надёжнее любых угроз и захватов.
Головой она кивнула инстинктивно, едва ли понимая, на что соглашается, и чего от неё добивался незнакомец, к слову, на обычных мародёров совсем не похожий. Те, кто проникали в чужие дома, наоборот, грозились причинить вред, если немедленно не отдать им всё самое ценное. Правда, верить на слово тому, кто практически держит тебя за горло, тоже не стоило. В конце концов, порядочные люди в чужие окна влезать не должны, в этом миссис Морлидж не сомневалась даже несмотря на все странности и ужасы чумного времени.
- То-только не трогайте ребёнка, - прошептала Кора, когда мужчина перестал зажимать ей рот.
Сейчас она могла думать лишь об Эдмунде. Если сын проснётся, то обязательно выбежит в гостиную посмотреть, что случилось. И страшно представить, как отреагирует на его появление этот страшный человек.
- Ой! - Почувствовав внизу живота довольно болезненный толчок, леди Морлидж согнулась, насколько позволяло её нынешнее положение.
Поделиться62014-03-22 00:16:59
- Не трону, - пообещал Аттано и, увидев, что женщина еле стоит, сделал то, что было естественно. Для него. Когда в похожем положении была Джессамина. Сунув "конфискованный" пистолет за пояс, Аттано подхватил женщину на руки и понес в спальню. Она была босая и могла легко продрогнуть, если уже не простыла, стоя на сквозняке.
Корво все происходящее казалось до крайности нелепым, но что-либо менять было уже поздно с обеих сторон.
То, что хозяйка квартиры была одна, ему показалось странным. Вдова или?.. Усадив ее на разобранную кровать, в которой женщина лежала до этого, Аттано замер, отойдя подальше в угол. Положил пистолет на столик. Любой приличный и воспитанный человек на его месте извинился бы за внезапное вторжение. Извинился бы и сам Корво, будь это в другой жизни, при иных условиях.
Теперь это было еще более абсурдно, чем все произошедшее пару мгновений назад. И, тем не менее.
- Я не грабитель, - хрипло сказал Корво, держась на расстоянии и в тени. - Вам ничего не грозит.
Правда, на резонный вопрос "Кто вы?", который вполне логично мог последовать за этим утверждением, он пока не находил доступного ответа. Чтобы она не решила, что он болен чумой, Аттано глухо добавил: - Я не зараженный.
Поделиться72014-03-22 00:35:17
Как только незнакомец поднял её на руки, страх вернулся. Если бы не он, Кора ни за что не удержала бы крика, тем самым погубив всех обитателей этого дома. И тем сильнее было удивление, когда мужчина всего лишь отнёс её в спальню и опустил на кровать. Пытаясь отдышаться, всё ещё чувствуя тянущую боль внизу живота, миссис Морлидж изо всех сил старалась поверить в то, что ей говорили. Правда, получалось из рук вон плохо: если этому странному человеку ничего не надо, то зачем он в принципе здесь появился?
- Кто Вы? - Этот вопрос был неизбежен, хоть Кора и понимала, что честного ответа скорее всего не дождётся.
Попытка рассмотреть лицо ничего не дала - в полутьме спальни это было бы практически невозможно, даже если бы голову стоявшего напротив мужчины не покрывал капюшон. - Что Вы здесь делаете?
А вот получить ответ на этот вопрос было уже реальнее. Впрочем, не факт, что ответ принесёт облегчение.
Собравшись наконец с силами, Кора с трудом приподнялась на кровати, пытаясь принять сидячее положение. Снова окинула чужака испуганным взглядом. Мысленно пообещала себе, что, если удастся выйти невредимой из этой передряги, обязательно попросит Гарольда научить её сносно стрелять, потому как не все ночные гости окажутся такими же любезными, как этот.
Поделиться82014-03-22 01:30:37
На первый вопрос Корво не ответил. На второй сообщил часть правды, которая могла вполне удовлетворить любопытство, но не унять страх. Что ж, хоть что-то.
- Обходил пост, - это было чистейшей, ничем не искаженной данностью. - Искал амулеты, что-нибудь продать, - и это тоже не являлось ложью. - Мертвым не пригодится, - добавил он почти шепотом, - а мне вполне.
Чем дольше Корво оставался здесь, тем больше увязал в этой нелепой ситуации. Нужно было уходить, но Аттано почему-то продолжал говорить с перепуганной насмерть женщиной, словно пытался загладить свою вину.
На то, что она будет потом молчать, он не слишком-то надеялся.
О том, что это может грозить провалом, Корво думать не хотел. Это ж надо было так попасться... И что теперь? Извиниться? Заверить, что более ничем не побеспокоит? Раскланяться, как принято при дворе, и сделать изящный прыжок на следующий балкон? Наверняка сейчас наблюдавший за ним черноглазый посмеялся бы.
- Как много остались в живых? - спросил он все так же тихо, сделав несколько шагов из кромешной темноты.
Самуэль говорил, что этот район относительно чистый. У дома Соколова, который был на другой стороне моста и на самом деле интересовал Аттано, полно смотрителей, но толлбоев нет. Это упрощало задачу. Да и плакальщиков здесь было не так много, как в других местах. Запустение свидетельствовало о том, что эта женщина и ее семья в числе немногих, кому удалось продержаться. Надолго ли? Меры, принимаемые лордом-регентом, во всей красе демонстрировали его полнейшую несостоятельность.
Поделиться92014-03-22 14:23:09
Всё-таки мародёр... Однако, леди Морлидж эта новость не шокировала. В городе, разорённом чумой, каждый спасался, как мог, а мёртвые и правда уже ни в чём не нуждались. По крайней мере, сама она ради спасения детей пошла бы практически на всё.
- В соседней комнате спит мой сын, - отозвалась Кора, изо всех сил вглядываясь в силуэт напротив. - В каморке при кухне ещё служанка с кухаркой... Ещё муж, но он до утра не появится.
Про Пэрри она вспомнила в последний момент, будто мистер Морлидж и не жил тут. Упомянула о нём, только чтобы ночной гость не пустил ему пулю в лоб, буде злосчастный супруг заявится на порог намного раньше обычного. А потом, помолчав ещё немного, задала, казалось бы, самый нелепый вопрос в сложившийся ситуации:
- Вы голодны? На кухне осталось немного консервированного угря.
Видимо, фраза о постах, которые обходил незнакомец, всё-таки подействовала успокаивающе. Тому, кто скрывается от стражи, ни к чему лишний шум, поэтому, если она будет вести себя тихо, да к тому же пообещает никому не рассказывать о случившемся, незнакомец не тронет ни её, ни детей. А уж миссис Лидкоб она наутро что-нибудь придумает. В конце концов, с начала этой проклятой эпидемии миссис Морлидж уже успела много раз убедиться в том, что далеко не все люди превратились в бесчувственных животных. Взять хотя бы темнокожую девушку, что недавно не оставила Эдмунда на съедение крысам, хотя спокойно могла пройти мимо.
Поделиться102014-03-22 15:55:28
Удивительная женщина. Недавно она, перепуганная до дрожи, стояла с пистолетом наготове, не сильно понимая, как из него стрелять, а теперь предлагала поздний ужин. Аттано понимал, что страх никуда не делся, но хозяйка квартиры даже в этой курьезной ситуации оставалась настоящей леди. Это приглашение заставило Корво порядком смутиться. Какое-то время серконец даже не знал, что сказать.
- Спасибо, но нет, - заключил он наконец и, взяв стул, стоявший неподалеку, сел напротив хозяйки дома. - Вам тут самим непросто.
Обходя опустевшие дома, Аттано находил проржавленные, но еще вполне годные банки, мелкие деньги, оставленные вещи и прочий "хлам", который, при необходимости еще можно было использовать. Пьеро, сбывавший его на черном рынке, имел не слишком большой доход, но на снаряжение хватало, хотя без помощи Тревора Пендлтона выжить было бы нелегко. Корво подумал о том, чего стоило этой женщине содержать довольно большую семью. По нынешним временам это было крайне сложно. И, судя по всему, ее близких еще не коснулась болезнь, что вообще было редкостной удачей или же следствием того, что им пока хватало запасов эликсира. Еще более серьезным фактом было то, что она ожидала ребенка, и если в другое время это обстоятельство, если женщина была здорова, выглядело естественным и не вызывающим особых тревог, то теперь являлось дополнительной проблемой.
Когда-то вначале эпидемии лорд-защитник обращался к Слекджо за помощью, чтобы тот рассказал ему, как обстоят дела на дануолльских улицах. Теперь у него была возможность видеть все своими глазами, и увиденное вызывало отчаяние и горечь.
Поделиться112014-03-22 17:29:41
Это и правда походило бы на светский визит, если бы не почти кромешная темнота и не внешний вид обоих участников сцены. Порядочные леди не принимают гостей в сорочке, а порядочные джентльмены не ходят в гости ночью через окно. Впрочем, уходить незнакомец явно не собирался. И, кажется, Кора поняла, почему.
- Вам нужно переждать, пока пройдут патрули? - высказала она свою догадку. Чем спокойнее говорил и вёл себя усевшийся напротив мужчина, тем быстрее отступал страх. Потому как, если б это было в его интересах, все обитатели этой квартирки были бы мертвы уже несколько раз. - Простите, что наставила на Вас пистолет. Просто, я очень испугалась. Сами знаете, кто сейчас в основном лазает по чужим домам...
Извинение сорвалось с губ буквально само собой. Но ведь она и правда меньше всего хотела стрелять в кого-то! Только защитить детей. Отчего-то миссис Морлидж верилось, что тот, кто сам не стал стрелять в беременную женщину, её мотивацию поймёт.
- Вы ведь не позволите зажечь свечу? - Последнее прозвучало скорее как утверждение, а не вопрос, потому как человек вне закона вряд ли захочет, чтобы кто-то при случае смог опознать его лицо. Однако же и вести разговор в кромешной темноте оказалось почему-то крайне неудобным.
Поделиться122014-03-22 17:47:14
- Вы очень добры, - благодарно заметил Корво, поднимаясь со стула и подходя к окну небольшой спальни. Ему неоднократно приходилось разгуливать во время комендантского часа, и уже в который раз такие "прогулки" приводили к самым непредсказуемым последствиям. Аттано невольно вспомнил хозяйку "Ракушки". - Скоро будет клонить в сон, - заметил он, с явным знанием дела говоря про городскую стражу, - они станут менее внимательны.
Свет мог разбудить домочадцев, но Корво не видел причины препятствовать, потому что женщина могла бояться темноты. По крайней мере, когда Джессамина была в таком же положении, ей время от времени становилось беспокойно.
Корво очень хорошо это помнил. Иногда он так же ночами сидел с императрицей. Правда, говорили они о другом. Необходимость скрываться, которая раздражала его в то время, оказалась не настолько мучительной, как теперь. Все познается в сравнении. Как давно это было. Будто и не с ним вовсе. Скрывать то одно, то другое Аттано приходилось практически всю его сознательную жизнь, а теперь он и вовсе оказался вне закона. Человек, лишенный имени и лица.
- Если Вам будет спокойнее... - заметил он, про себя отмечая, что под окнами никто не маячит. Это означало, что, возможно, ему еще повезет тихо скрыться и спокойно продолжить осмотр моста.
Поделиться132014-03-22 20:22:32
Не сразу сообразив, кого именно скоро будет клонить в сон, Кора растерянно кивнула, когда поняла, что речь идёт о страже. Потом снова кивнула на согласие зажечь свечу. Подняться с кровати второй раз оказалось не так просто, однако леди Морлидж не хотела лишний раз просить своего гостя. Он и так оказал большую любезность, не бросив её, скорчившуюся от боли, в гостиной. Боязливо оглянувшись на дверь, будто кто-то из проснувшихся домочадцев мог зайти в любой момент, она на ощупь достала спички из верхнего ящика тумбочки. В следующее мгновение комнату озарил слабый огонёк свечи.
- Вы давно так... обходите посты? Просто Вы... Вы не очень-то похожи на таких людей... - Кора постаралась выразиться как можно мягче. На правдивый ответ она тоже не рассчитывала, как и в случае с именем, однако же и молчать становилось как-то... невежливо. Будто и правда незнакомец заглянул к неё на чай в заранее обговорённое время, а не перепугал до полусмерти, вломившись ночью в окно.
Одарив гостя ещё одним робким взглядом, Кора вздрогнула. Понадобилось какое-то время, чтобы она поняла: под капюшоном таилось не обезображенное донельзя лицо, а маска, пусть и довольно неприятная на вид. Что ж, это объясняло, почему мужчина не стал возражать против света - в случае чего, опознать его она не сможет.
Поделиться142014-03-22 20:46:41
Давно или недавно? Смотря, как оценивать. Если кому-то придет в голову допрашивать эту добрую домохозяйку, что она скажет о нем? Аттано сложил ладони, сплел пальцы. С тех пор, как бежал из тюрьмы, лорд-защитник только и делал, что "обходил посты". Правда, один раз ему все-таки пришлось прикончить толлбоя, потому что иначе бы тот прикончил мисс Фанни. Самуэль рассказывал потом, что рыжая тивианка - добрая женщина, спокойная и рассудительная. Корво не стал говорить старику, что уже успел в этом убедиться на собственном примере.
Хозяйка квартиры была права. Он никак не тянул на мародера или обычного грабителя. Они действуют иначе и носят с собой другой арсенал, да и "подарки" Чужого не используют. Корво подумал о смотрителях, которые дежурили дальше, ближе к дому натурфилософа. Интересно, как там поживал этот тивианский мерзавец? Странно, но его, как внушительный осколок собственного прошлого, Аттано вспоминал едва ли не с душевным теплом.
- Давно, - ответил серконец, думая, что две недели в нынешнем хаосе уже постоянство. - Люди разные. "Такие" тоже, - в линзах маски отразился огонек свечи, судя по голосу незваный гость улыбался. - Не думал, что найду здесь не плакальщиков, - признался он чуть погодя. - Хорошо, что Вы в порядке.
Поделиться152014-03-23 00:20:27
- Разные, но таких, как Вы, мне ещё не попадалось, - призналась Кора, впервые улыбаясь незнакомцу. Приветливо и немного смущённо, как делала это всегда, когда слышала что-то приятное.
Как ни странно, но последние слова ночного гостя окончательно развеяли подозрительность леди Морлидж. Врать ему было незачем, за язык тоже никто не тянул, следовательно, говорил он искренне. Только вот голос был какой-то странный. То ли это маска так на него действовала, то ли ещё почему, но приглушённая хрипота казалось Коре необычной. Или у него пересохло во рту после продолжительных прыжков по чужим балконам?
- Может, хотя бы возьмёте себе воды? Просто... Ваш голос... Там на кухне осталось немного в ковшике... - предложила она, осторожно присаживаясь на краешек кровати. - Простите, я бы принесла сама, но в моём положении...
Кора виновато развела руками и ещё раз улыбнулась. Не очень вежливо, конечно, заставлять человека рыскать по чужой кухне, но тут уж выбирать не приходилось. К тому же, уже имея некоторые представления о способностях таинственного незнакомца, можно было не сомневаться, что за водой он сходит гораздо быстрее и тише, чем женщина на сносях.
- Ох, знали бы Вы, сколько усилий приходится прилагать, чтобы этих плакальщиков тут не было... Одна бы я ни за что не справилась, - вздохнула миссис Морлидж, подумав одновременно и о людях Слекджо, отваживавших всякую шваль от этого дома, и о Гарольде, без которого ей вообще бы белый свет стал не мил.
Поделиться162014-03-23 01:00:01
Слова женщины привели Аттано еще в большую растерянность. Он невольно кашлянул, когда услышал о собственной хрипоте. Из-за нее его могли легко принять за чумного, но причина была в том, что из-за стараний пыточных дел мастеров, Корво сорвал голос, и теперь либо сипел, словно сильно простуженный, либо и вовсе говорил шепотом.
- Спасибо. Не надо никуда ходить, - пробормотал он, чувствуя, что злоупотребляет этим неожиданным гостеприимством. И кто бы мог подумать. Тогда мисс Фанни казалась ему исключением, одним на миллион, теперь Аттано видел другую не менее сердобольную женщину. Логичнее всего было бы, если бы она сдала его страже, но леди с этим решением не спешила, а Корво не спешил уходить. - Я сам... возьму.
В сумерках, в умирающем городе, встретить еще одного живого человека и столь явный символ надежды было сродни чуду. Был ли это тот шанс, о котором говорил Чужой? Аттано не знал, но ему хотелось верить.
Он прекрасно помнил, как застрелил плакальщика еще тогда, в самом начале эпидемии. Помнил упреки Соколова, которого теперь, через несколько дней, ему предстояло доставить в "Песью Яму". Корво так и не узнал, что случилось с мисс Кэтти Арен, которую они с натурфилософом привезли в его дом с Боттл-стрит. Воспоминание неприятно кольнуло, отозвалось болью. Или то ныли ожоги?
- Знаю, - вздохнул Аттано. Его собеседница и представить не могла, сколько много лорд-защитник знал о прилагаемых усилиях. Его собственные усилия когда-то оказались тщетны. Возвращаясь в Дануолл, он сетовал на глухоту правителей Островов, но здесь столкнулся с еще большей подлостью.
Протянув руку, Корво дотронулся до ладони хозяйки. Его пальцы были ободраны, а руки испачканы в пыли.
- Скоро кошмары закончатся, - пообещал Аттано, в глубине души понимая, как, должно быть, нелепо звучат из его уст эти слова. - Самое темное время перед рассветом.
Чуть сжав пальцы хозяйки, он поднялся со стула и, отпустив ее руку, отправился на поиски воды. Напившись, вернулся в спальню. Судя по тишине, воцарившейся снаружи, сейчас было самое время идти.
- Вот, - достав из-за пазухи две склянки с красной жидкостью, он протянул их женщине. Иначе не знал, как благодарить.
Поделиться172014-03-24 16:41:18
Ободранные ладони и сиплый голос не пугали леди Морлидж, как не пугал её и сам незнакомец, как только та поняла, что заброшенный в эту квартиру самой судьбой человек не собирается причинять вред её семье. Каждый выживал, как мог, доверия городской страже не было ни на грош, так стоило ли удивляться, что кто-то, наверняка несправедливо обвинённый, вынужден избегать встречи с этими грабителями в форме?
Вот и Кора ничему не удивлялась ровно до того момента, пока мужчина не протянул ей то, за что многие убили бы, не задумываясь. Столь роскошный подарок мало кто мог себе позволить, да и принимать его было как-то совестно. Скорее всего, поделившись с ней эликсиром, незнакомец подписывал себе смертный приговор.
- Что Вы! Не нужно, - выдохнула Кора с удивлением, вновь граничащим с испугом, уставившись на склянки. Помощь людям была сейчас не в ходу, тем более, что она не сделала ровным счётом ничего, чтобы заслужить такую благодарность. Более того, если бы не собственное неумение, и не реакция ночного гостя, скорее всего, выстрелила бы в него, в угрызения совести пришли бы много позже.
- Вас прям будто Чужой послал, - вконец смутившись, добавила леди Морлидж, припомнив его слова про скорый рассвет и конец кошмаров. Мужчина говорил так, будто и правда был уверен, а кто ещё, кроме Черноглазого, мог об этом знать? Правда, тон Коры был лишён присущего обывателям суеверного страха, когда речь заходила о главном враге честных людей. По её мнению, вряд ли на город можно было накликать большие беды, чем те, что уже случились.
Поделиться182014-03-24 17:06:59
Чужой... Эта женщина едва ли догадывалась о том, насколько была права. Корво невольно усмехнулся. На спасителя он никак не походил в свете того, что не смог уберечь Джессамину и того, что был вынужден делать теперь. Наверняка, через несколько дней, когда на мосту Колдуин поднимется шум, она соотнесет два странных события, и сделает выводы. Если кому-нибудь расскажет, его будут искать тщательнее. С другой стороны, в таком положении, в котором она находилась, не стоит общаться с озлобленной солдатней. Аттано надеялся, что женщина сделает правильный выбор и не пострадает из-за этих недолгих, случайных разговоров.
- Может, и Чужой, - сказал Корво, вкладывая склянки с эликсиром в руки хозяйки квартиры, несмотря на ее возражения. - Скоро Вас станет на одного больше. Берегите себя, миссис...
Ее имени Аттано не знал. Было бы нечестно спрашивать, пряча лицо и не назвав своего. Удивительно, как в такие времена люди продолжают цепляться за привычки, традиции и обычаи. Обыденная любезность также весьма подскочила в цене. Однако эта любезность ничего не стоила бы, будь эта женщина менее великодушна.
Кто-то терял остатки человеческого, а кто-то, напротив, всеми силами пытался их сохранить. Черноглазый любил рассуждать об особенностях человеческой природы, а Корво точно знал, что Дануолл не должен рухнуть в Бездну, просто потому, что в нем есть такие, как она. Выжившие. Живые.
Он не сказал больше ничего, не попрощался. Все, что могла видеть его случайная собеседница - это две неярких, голубоватых вспышки. Ночной гость растворился, будто и правда был сном. Только беспокойно колеблющееся пламя свечи говорило о том, что кто-то был рядом, совсем недавно.