Дануолл. Пир во время чумы

Объявление

18+
Добро пожаловать на форумную ролевую игру по миру "Dishonored"!
Каноны и неканоны;
Акционные персонажи;
Заявки от игроков.

Для того, чтобы оставить рекламу или задать вопрос администрации, используйте ник Соглядатай с паролем 1111.

Месяц леса, 1837 год. Сюжет и хронология событий.
Погода: теплая, изредка дожди. Температура: +18 +22 °С.
Игровая ситуация: Императрица Эмили I коронована в 12 день месяца жатвы. В 15 день на пожизненное заключение осужден Хайрем Берроуз. В 1 день месяца леса избран новый Верховный смотритель. Организованы лазареты, полным ходом идет восстановление Дануолла и лечение от чумы.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Дануолл. Пир во время чумы » Хронограф » Великое бедствие Дануолла. 1837 год, 5 день месяца семян


Великое бедствие Дануолла. 1837 год, 5 день месяца семян

Сообщений 1 страница 17 из 17

1

1. Название: "Великое бедствие Дануолла".
2. Дата: 1837 год, 5 день месяца семян.
3. Место: столица Империи Островов - Дануолл, Башня Дануолла.
4. Действующие лица: Джессамина Колдуин, Корво Аттано, Антон Соколов и Хайрем Берроуз (npc).
5. Краткое описание: в столицу Империи пришла чума. Болезнь, еще не охватившая всего города, распространяется с невероятной быстротой, что не может не беспокоить императрицу. Джессамина созывает небольшой совет для обсуждения ситуации и принятия решений о мерах, которые необходимо предпринять в связи с бедствием.

0

2

Месяц семян, как назло, выдался особенно холодным и дождливым. Серые туманы окутали город, а когда тягучая дымка рассеивалась, с неба беспрерывно лила вода. Солнце редко выглядывало из-за туч и городского смога, хуже всего, что оно уже не грело и не способно было извести сырость, царившую в Дануолле. При такой удручающей погоде развитие болезней, если верить врачам, было неизбежно, но той беды, что обрушилась на горожан, не ожидал никто.
О том, что среди бедняков стала распространяться загадочная инфекция, Джессамина узнала еще в самом начале месяца. Вопреки недовольствам парламента и главы тайной канцелярии, ей докладывали обо всех событиях, даже самых незначительных, которые происходили на улицах Дануолла. За годы правления Императрица не изменила стремлению улучшить жизнь самых непопулярных слоев общества – нищих и бедняков. Она верила, что жестокое и равнодушное отношение к этой массе людей, в конце концов, приведет к восстаниям. Нельзя было допустить, чтобы Дануолл, сердце всей Империи, гнил изнутри по вине высокородных снобов и алчных лицемеров.
Уже через несколько дней стало ясно, что болезнь, поразившая бедняцкие кварталы столицы – не просто простуда. Появились странные симптомы, с которыми никто раньше не сталкивался. Слушая очередной доклад старшего офицера городской стражи, Джессамина устало терла виски. В последние пару ночей она потеряла сон.
- Мы поймали четырех попрошаек, Ваше Величество, один из них пытался ограбить прохожего. Вид у всех, прямо Вам доложу, ужасный. Из носа и из глаз кровь течет, трясутся, то и дело кашляют, - мужчина промокнул лоб платком. – Никогда такого не видел.
- Где они сейчас?
- Один в тюрьме, других отпустили.
Джессамина сдержала недовольство и приказала продолжать дальше.
- Один из моих ребят, похоже, тоже заболел, Ваше Величество.
- Похоже? – Императрица резко развернулась лицом к стражу, взглядом пригвоздив его к месту.
- Да, Ваше Величество. Врач не знает, что делать.
Понимая, что больше ничего не добьется, молодая женщина отпустила офицера и позвала своего секретаря.
- Вызови ко мне лорда-защитника, лорда Берроуза и лейб-медика Соколова. Срочно, - подумав, Джессамина добавила. – Все прочие встречи отменить, более никого не впускать.

+1

3

Узнав о том, что лорд-защитник вынужден ее покинуть, леди Эмили всерьез расстроилась. Она надеялась услышать еще одну захватывающую историю про серконских пиратов, но Корво зачем-то опять понадобился матушке. За окном шел дождь, и юная принцесса коротала время вместе с телохранителем, то и дело перебивая его рассказ вопросами.
- Скажи, а это правда, что никто не может справиться с ними, потому что они призывают шторм?
- Навряд ли. Просто они хорошие мореходы и очень хитры, - о том, что можно подкупить береговую службу и патруль, лорд-защитник благоразумно промолчал. Иначе пришлось бы объяснять, почему портовым властям Карнаки выгодно втайне сотрудничать с грабителями и контрабандистами.
- Вот бы и мне так уметь! - не унималась Эмили. - Я бы сделала, чтобы сейчас светило солнце.
- Боюсь, что Верховный смотритель Кембелл этого бы не одобрил, - заметил Корво.
- А я не одобряю его привычку пить тивианское! - парировала принцесса и, рассмеявшись, обняла телохранителя.
- Только не говори ему об этом, - шепнул Аттано. - Люди не любят, когда кто-то подмечает их слабости.
- Почему? Разве это не повод исправиться?
Лорд-защитник грустно улыбнулся.
- Сложно исправиться, когда то, что ты делаешь, приносит тебе удовольствие или вошло в привычку. Я скоро вернусь, леди Эмили.
- Передай матушке, что у меня для нее есть кое-что.
Аттано вопросительно взглянул на девочку, но та мотнула головой и шепотом сказала:
- Это секрет!
Когда Корво появился в кабинете императрицы, там уже были Соколов и Берроуз. Судя по всему, беседа только началась, но Аттано все же задержался немного. Поклонившись, поприветствовал Ее Величество и двоих визитеров. Разговор оказался напряженным. Соколов был хмур, как этот непогожий осенний день.

+1

4

Обстановка, воцарившаяся в кабинете Императрицы, была гнетущей. Глава тайной канцелярии хмурился, пытаясь вставить хоть слово в гневную речь Джессамины. Ни ему, ни лейб-медику не позволено было сесть.
- Не пытайтесь ввести меня в заблуждение, лорд Берроуз, - обычно тихий голос Императрицы сейчас звучал громко и угрожающе. – Вы скрыли от меня бедственное положение бедняков. Болезнь распространяется. Неужели Вы не понимаете, что это уже не простая простуда, вызванная вечной сыростью?!
Когда в кабинет вошел Корво, Джессамина только коротко кивнула ему. К лорду-защитнику у нее не было никаких претензий, он безупречно исполнял свои обязанности, а иногда выполнял и особые поручения, которые, на первый взгляд, не входили в его полномочия.
Императрица вплотную подошла к лейб-медику, заглянув ему в глаза. Его хмурый, обеспокоенный вид не смягчил недовольства молодой женщины.
- И Вы, господин Соколов, не говорите мне, что узнали только сейчас. Я вижу по глазам, что Вам известно больше, чем Вы хотите показать, - Джессамина отошла к окну. – Я хочу знать об этой болезни все. Что это, эпидемия? Откуда она взялась? Как распространяется? – обведя взглядом собравшихся, Императрица закончила. – Уже заболел один из стражников. А что будет, если болезнь подберется к самой Башне? Мне ясно только одно, господа: город в опасности, в опасности жизнь наследницы и все мы.

+1

5

- Я не был уверен, Ваше Величество, - осторожно начал лейб-медик. - Для того, чтобы говорить точно, а не пересказывать слухи, надо знать, с чем мы имеем дело. Для того, чтобы знать наверняка, необходимо исследовать больных, источник и способ заражения. На это нужно время. Пока я только с уверенностью могу сказать Вам, что раньше с этой болезнью в Дануолле не сталкивались.
Лорд-защитник опустил взгляд и едва смог скрыть ироничную усмешку. Вид у Соколова и Берроуза был бледный. Тем не менее, Корво не мог отрицать, что Соколов по-своему прав. Можно поторопить ученого, но результат его поисков зависит от множества факторов. Глава тайной службы, похоже, занял выжидающую позицию.
- Однако, Ваше Величество, прошу, не делайте поспешных выводов, - продолжил лейб-медик. - Я исследовал исторические записи, дневники моих предшественников. Нечто сходное по симптомам наблюдалось на Серконосе.
- Вы имеете в виду чуму? - прямо спросил Аттано.
Берроуз тяжело вздохнул. Иногда лорд-защитник был чересчур прямолинеен. Впрочем, шило уже и так торчало из мешка.
- Верно, - кивнул Соколов. - В месяц песен она была смертельно больна, поразил ее недуг с востока. Оставил ей свой страшный поцелуй, - процитировал он отрывок из старосерконской баллады "Смерть в месяц песен". - Много поколений назад Ваши соотечественники боролись с похожей болезнью, пришедшей из Пандуссии.
- Ваше Величество, - перебил его Берроуз. - Я не знаток старых баллад, однако Вы напрасно упрекаете меня в бездействии. Не далее как вчера мы с господином Соколовым обсуждали необходимость создания карантинных лечебниц, и я прошу Вас дать разрешение на оцепление очагов распространения инфекции.

+1

6

- Верю. Непонятно только, почему не докладывали мне, - жестко заметила Императрица, но после паузы чуть смягчилась. – Присаживайтесь.
Бесконечно отчитывать подчиненных у Джессамины не было никакого желания. На это не было так же времени и сил. Сев за письменный стол, молодая женщина откинулась на спинку кресла. На лице ее залегли глубокие тени.
- Чем скорее Вы изучите болезнь, господин Соколов, тем лучше. Начните с осмотра  нищего. Он содержится в городской тюрьме. Соответствующие распоряжения я дам. Все результаты должны будут предоставлены лично мне в письменной форме.   
Джессамина вновь перевела взгляд на главу тайной канцелярии. Заметно постаревший лорд Берроуз оставался все таким же скрытным, но, даже несмотря на это, она продолжала ему верить. Видеть в каждой людской ошибке начало заговора Императрица не хотела, считая, что без доверия можно, в конце концов, остаться совершенно одной.
- Вы правы, лорд Берроуз, - кинула молодая женщина. – Создание лечебниц необходимо, равно как и разработка лекарства от болезни. Причем попытаться излечить нужно всех, без внимания к сословному положению. Вы меня понимаете? – добавила Джессамина вкрадчиво. – Что касается второго предложения… Не кажется ли Вам подобная мера преждевременной? Я не хочу, чтобы Дануолл охватила паника.
На лорда-защитника Императрица посмотрела чуть теплее, чем на двух других, но тон голоса остался сдержанно серьезным.
- Что Вам известно о серконской чуме, лорд Аттано?

0

7

Заметив, что Джессамина смягчилась, лейб-медик выдохнул с облегчением. Несмотря на то, что некоторые называли его шарлатаном, Соколов преждевременных выводов не любил и не терпел досадных ошибок.
- В таких ситуациях надлежит соблюдать порядок, - мягко возразил Берроуз, усаживаясь в кресло. - Если мы не локализуем очаги болезни, очень скоро попрошайки и пьяницы разнесут ее по всем углам. Пока лекарство не найдено, я вижу единственный выход в контроле перемещений.
Глава Академии натурфилософии выбил на подлокотнике кресла нетерпеливую дробь, огладил темную бороду.
- Я осмотрю зараженного, но мне понадобятся еще несколько... добровольцев из числа больных. Желательно на разных стадиях течения болезни. Как Вы понимаете, Ваше Величество, без них я работать не смогу. Поэтому прошу разрешение на проведение необходимых опытов. И, позвольте заметить, Колдридж не место для содержания таких больных. Тем более, учитывая тамошние условия.
- Нам нужна инструкция, - кивнул Берроуз. - Мы разработаем правила для городской стражи, которым необходимо следовать в связи с нынешней ситуацией.
- Я слышал разное, Ваше Величество, - сказал Аттано. - За давностью лет эта история обросла множеством мифов. Известно, что мор выкосил половину Острова и что он был якобы наказанием за грехи, - Корво пожал плечами. - Никто не знал, что делать, поэтому каждый спасался, чем мог. Говорят также, что болезнь привезли на корабле.
- Очень может быть, что в нашем случае тоже, - заметил лейб-медик. - Грязь в трущобах - благодатная среда для всяческой заразы, увы.

+1

8

Джессамина задержала взгляд на лице Корво. Он выглядел несколько отрешенным и сдержанным, но молодая женщина знала, что в действительности лорд-защитник внимательно наблюдает, делая собственные выводы. Лорд Берроуз будто бы за долгие годы привык, что серконец неизменно присутствует при обсуждении особенно важных вопросов, Соколов же, казалось, больше всего беспокоился о своем положении – взлетев высоко, не трудно однажды и разбиться.
- Слышали, господин Соколов? – произнесла Императрица после слов лорда Аттано. – Наведайтесь в порт, изучите заболевших. Вы правы, городская тюрьма не место для больного, именно поэтому я отдаю его Вам. В добровольцах, я полагаю, недостатка не будет. Мне докладывают уже о десятках заразившихся, как говорится, выбирайте, кого душе угодно, - Джессамина горько усмехнулась. – Одни только кашляют и страдают от высокой температуры, другие же… стонут, истекая кровью.
Вопреки мрачным докладам стражников, хотелось надеяться, что разразившаяся эпидемия не так страшна и скоро закончится, но что-то подсказывало Джессамине, что не все так просто. Молодая женщина устало прикрыла глаза ладонью, но спина ее по-прежнему оставалась прямой.
- Хорошо. Вы получите необходимые инструкции и разрешение на оцепление зараженных районов. Но, лорд Берроуз, - на главу тайной канцелярии был устремлен тяжелый взгляд исподлобья, -  людям должна быть оказана вся возможная помощь. В противном случае я сама спущусь в бедняцкие районы и займусь этим вопросом.

+1

9

Глава тайной службы невольно скривился. Вместо извечной любезной улыбки вышла карикатурная гримаса.
- В этом нет необходимости, Ваше Величество, - Джессамина порядком раздражала его, когда начинала говорить так. Конечно, она была женщиной умной и образованной, но лорд Берроуз считал, что императрица частенько заблуждалась и допускала множество вольностей. Он не мог понять, откуда взялась в голубой крови Колдуинов эта трогательная забота о дануолльском сброде. Возможно, так проявлялась порочная тяга к простолюдинам...
Получив карт-бланш, Соколов как будто воспрял духом. Это был весьма удачный момент, поскольку ему разрешили эксперименты, которые в другое время были бы сочтены недопустимыми. Со всем возможным почтением он поклонился императрице, поднявшись из кресла.
Крово глядел на обоих хитрецов и жалел о том, что он не может заглянуть в их головы. Впрочем, может быть, это и к лучшему. Иногда полезно не знать чужие тайны.
- Раз уж зашла речь о мерах предосторожности, - вздохнул лорд-защитник, - стоит подумать о наших доблестных стражах, - и хоть в голосе по-прежнему сквозила все та же ирония, Аттано был серьезен. - Господин Соколов, у Вас уже есть какие-либо идеи?
Лейб-медик, сев на место, с одобрением посмотрел на Корво. Причина этой на первый взгляд неожиданной заботы лежала на поверхности. Когда-то лорд-защитник сам был рядовым солдатом и, судя по всему, помнил об этом очень хорошо.
- Да, несколько идей имеются, - ответил Соколов, - но пока не выявлены источник заражения и способ распространения инфекции, говорить об их эффективности рано. Однако, полагаю, что в течение нескольких дней я решу этот вопрос.

+1

10

- Я надеюсь, - гримасу главы тайной канцелярии Джессамина оставила без внимания, она уже давно не вступала в споры с аристократами относительно бедняков, просто отдавала приказы и требовала их исполнения. – Вы можете быть свободны, лорд Берроуз. Мой секретарь передаст Вам письменные распоряжения.
Довольный вид Соколова не нравился Джессамине больше, чем кислое выражение лица лорда Берроуза. Бородатый, похожий на колдуна, лейб-медик ради научных изысканий готов был пойти на многое, даже переступить некоторые границы дозволенного. Однако Императрица сдержала строгое напутствие. Когда речь идет о спасении сотен, приходится идти на жертвы.
- Вы правы, лорд Аттано, - впервые за весь вечер Джессамина позволила себе сдержанно улыбнуться. – Чем скорее Вы решите проблему, тем лучше, господин Соколов. По этому вопросу будете советоваться с лордом Аттано, но для начала поведайте, пожалуйста,  мне, о каких идеях идет речь.

Отредактировано Джессамина Колдуин (2014-01-03 11:45:20)

+1

11

- Как будет угодно, Ваше Величество, - поклонившись, Берроуз спешно покинул кабинет. Он позволил себе проявить ту толику недовольства, которая была позволительна человеку в его положении. Не так уж важно, что решат два оставшихся фаворита, думал лорд Хайрем. Важен тот порядок, который он наведет, а это будет довольно скоро. Главное - разрешение он получил.
- Я не хочу забегать вперед, - ответил Соколов, когда за главным шпионом закрылась дверь. - Но предстоит разработать вещество, препятствующее развитию болезни. Если заражение происходит через дыхательные пути, как я предполагаю, то следует защищать их. Как Вы понимаете, нужен материал, который бы служил своеобразным "фильтром", препятствующим проникновению инфекции и миазмов. Кроме того, нужно определиться с причиной первоначального заражения и переносчиками болезни. Не ответив на эти вопросы, я ничего сказать не могу.
Аттано согласно кивнул. Не стоило опасаться бездействия ученых умов. Судя по тому, как горели глаза у Соколова, можно было предполагать, что и остальные используют этот печальный, но весьма удобный шанс. Корво только догадывался, какие в скором времени начнутся споры.
- Я далек от науки, Ваше Величество, - серьезно заметил серконец. - Однако если мои мысли будут полезны господину Соколову, я с радостью ими поделюсь. Все, о чем мы можем говорить на данный момент - теории.
Тивианец согласно закивал, потом поднял указательный палец вверх:
- Но можете не сомневаться, от теорий я довольно быстро перейду к практике!

+1

12

- Полагаю, перво-наперво нужно обязать всех строго соблюдать элементарные правила гигиены. Это касается не только стражников, но и всех прочих, особенно слуг Башни.
Требовать от лейб-медика готовых решений было бессмысленно. Тивианец был гением, но все же, надо полагать, не самим Чужим. И все же Джессамине, которая кое-что понимала в натурофилософии, было не безынтересно послушать ученого. Императрица понимающе закивала, сосредоточенно глядя в одну точку.
- Я Вам верю, господин Соколов, - губы молодой женщины тронула легкая улыбка. – Постарайтесь определиться с диагнозом в самое ближайшее время.
Попрощавшись с лейб-медиком, Джессамина попросила Корво остаться. Сейчас его успокаивающее присутствие было ей как никогда необходимо. Откинувшись на спинку кресла, Императрица прикрыла глаза.
- Как такое могло случиться? – вопрос был скорее риторическим. Если болезнь и впрямь была завезена на одном из кораблей с континента, то бедствие можно было бы считать результатом случайностей или судьбой. Впрочем, Джессамина предпочитала не верить ни в то, ни в другое.
- Как Эмили? – тихо спросила молодая женщина, не раскрывая глаз. – Побудь со мной, пожалуйста.

0

13

- Мне жаль, что мы так мало знаем, но я надеюсь, что со временем у нас будет больше возможностей. Главное - это время не упустить. Ты все делаешь правильно, - простые слова, лишенные подобострастия. Поддержка, которая необходима и сильным мира сего. Корво знал, как обеспокоена Джессамина и как она устала. Однако Аттано не склонен был унывать. Нет ничего, с чем двое целеустремленных и готовых действовать людей не справились бы. В это он верил всю сознательную жизнь и это подтверждалось простым жизненным опытом.
- Мы беседовали о пиратах. Она... - тихо добавил лорд-защитник, - любознательна и большая фантазерка.
Каждый раз, говоря о наследнице престола, Аттано был вынужден опускать слова, которые не имел права произносить, но они всегда звучали в мыслях. Наблюдая за девочкой, он подмечал черты, в которых угадывался характер Джессамины или его самого. Иногда Корво спрашивал себя - может быть, он принимает желаемое за действительное? Подобные размышления были нелегкими, и он в конечном счете отказывался от них.
- Леди Эмили просила передать, Ваше Величество, что у нее для Вас "секрет". Дело государственной важности, не иначе, - шутя, лорд-защитник пытался развеселить уставшую и порядком обеспокоенную женщину.

0

14

Хуже всего было думать о том, что свалившаяся на Дануолл хворь разрушит результаты многолетнего труда. Низшие слои населения только-только стали жить лучше, в городе постепенно стали забывать о том, что такое голод, и вдруг… Впору, действительно, было думать о злом роке. Но Джессамина усилием воли отогнала дурные мысли. Слова Корво, его голос, как и прежде, вселяли в нее уверенность в том, что вместе они справятся со всеми напастями.
Открыв глаза, Императрица тепло улыбнулась. Теперь она могла, не таясь, рассмотреть Аттано. Он тоже устал, хотя и старался этого не показывать. В ответ на слова поддержки молодая женщина кивнула и посмотрела на лорда-защитника взглядом, полным признательности.
- О пиратах? – Джессамина подошла к Корво, ласково его обняла. – И я бы не отказалась послушать о них еще раз. Мы обе фантазерки, ты же знаешь.
Императрица  негромко рассмеялась, думая о дочери. Ей нравилось, что Эмили проводит много времени с Корво. Так и должно было быть, хотя в этой правде никому нельзя было признаться. Придворные без устали повторяли, что наследница престола сильно напоминает лорда-защитника, а Джессамина продолжала молчать, оберегая, пусть и отдающее горечью, маленькое, тихое, почти семейное счастье на троих.
- Что она опять выдумала? – Императрица позвала слугу, попросив привести леди Эмили, и, пока та не явилась, жарко поцеловала лорда-защитника. – Что, лорд Аттано, Вы разве не выдадите мне этот секрет? А если я стану Вас пытать?
В эту минуту Джессамине показалось, что не было никакой эпидемии и никаких бед.

Отредактировано Джессамина Колдуин (2014-01-05 01:24:55)

0

15

- Да что о них слушать... - махнул рукой лорд-защитник. - Будто тебя не информирует правитель Острова Серконос. Конечно, его отчеты порядком "прилизаны", чтобы у тебя не расширялись глаза от удивления, но в целом он не обманывает. Равно как и адмирал Хевлок, наш старый морской волк.
Детство, думал Корво, хорошо тем, что самые обыденные и даже страшные вещи кажутся чудесными. Взять хотя бы пиратов. Эти немытые и пропахшие бренди дикари, привыкшие вспарывать животы китобоям, в детских глазах выглядят красиво и величественно. Морской грабеж, мелочный и жестокий, воспринимается, как настоящие сражения, а пару месяцев не видевшие жалование моряки, готовые за жемчужину хрустака убить любого, становятся бесстрашными героями. Отчасти Корво завидовал Эмили. Он, рассказывая ей о морских приключениях, не мог закрыть глаза на печальную реальность.
- О! Вы позовете лорда Берроуза и его немого палача и станете дробить мои кости? Или будете прижигать раскаленным прутом? -  рассмеялся Аттано. - Ну так учтите. Только потратите время впустую и потеряете преданного слугу. Ведь я ничего не знаю.

0

16

- Зачем мне палач? – усмехнулась Джессамина, склонив голову набок. – Я бы поступила так, как делает Эмили – просто защекотала бы тебя. Или зацеловала.
Императрица отошла к окну. От мрачноватой шутки у нее пробежали мурашки по телу, лицо ее вновь стало усталым и печальным. Однако когда в кабинет вошла Эмили, Джессамина приветливо ей улыбнулась. Поприветствовав мать, девочка бросила заговорщический взгляд на лорда-защитника.
- Ваше Величество, - обратилась она так, как того требовал этикет, - я приготовила для Вас подарок.
Достав из принесенной папки лист бумаги, Эмили протянула его Императрице. Секретом оказался рисунок, выполненный цветными карандашами: Башня Дануолла на ярко-голубом небе, синяя гладь реки и парящие в вышине чайки. В этом маленьком мирке не было места непогоде.
Джессамина встала так, чтобы и Корво смог разглядеть рисунок.
- Очень красиво, моя дорогая, - похвалила она дочь и, склонившись, прошептала ей на ухо. – А нарисуй что-нибудь для лорда Аттано.
Эмили с улыбкой кивнула. Больше всего на свете она любила возиться с карандашами и слушать рассказы лорда-защитника.
После короткого разговора и пожелания доброй ночи, Джессамина передала дочь в руки кормилицы.
-  Ты, наверное, устал, мой милый? – Императрица посмотрела на Корво с нежностью. – Мне еще нужно подписать пару бумаг.

Отредактировано Джессамина Колдуин (2014-01-05 02:38:40)

+1

17

Если бы все в этой жизни можно было менять по мановению руки. Так, как Эмили мечтала разогнать нависшие над Дануоллом тучи. Люди верили в колдовство, потому что оно давало надежду на легкое и простое решение. И хоть Корво относился к суевериям скептически, в глубине души он понимал, отчего рождаются новые истории и почему поколение за поколением люди ищут чудесные вещи, якобы наделенные магической силой.
Теперь, вероятно, при помощи амулетов они будут пытаться спастись от чумы...
Корво волновался за Эмили, хотя старался не подать виду. В дни бедствий, учил его отец, нужно быть стойким и не впадать в уныние. Аттано запомнил эти слова на всю жизнь и старался сделать все, что от него зависело. Разве могло быть иначе?
И откуда тогда взялось это странное чувство... беспомощности?
- Надо хорошенько выспаться.
Потерев виски, лорд-защитник согласился с Джессаминой. Усталость похожа на яд - отравляет не только тело, но и мысли. Вряд ли стоило обращаться за информацией к Берроузу, но у Корво оставался еще один вероятный союзник - Соколов.
Познавшие так много и охваченные жаждой прогресса, они не верили в то, что в город пришла самая страшная из всех возможных бед и пока еще были полны оптимизма.

0


Вы здесь » Дануолл. Пир во время чумы » Хронограф » Великое бедствие Дануолла. 1837 год, 5 день месяца семян


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно