Дануолл. Пир во время чумы

Объявление

18+
Добро пожаловать на форумную ролевую игру по миру "Dishonored"!
Каноны и неканоны;
Акционные персонажи;
Заявки от игроков.

Для того, чтобы оставить рекламу или задать вопрос администрации, используйте ник Соглядатай с паролем 1111.

Месяц леса, 1837 год. Сюжет и хронология событий.
Погода: теплая, изредка дожди. Температура: +18 +22 °С.
Игровая ситуация: Императрица Эмили I коронована в 12 день месяца жатвы. В 15 день на пожизненное заключение осужден Хайрем Берроуз. В 1 день месяца леса избран новый Верховный смотритель. Организованы лазареты, полным ходом идет восстановление Дануолла и лечение от чумы.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Дануолл. Пир во время чумы » Хронограф » Нашла коса на камень. 1837 год, 6 день месяца дождя


Нашла коса на камень. 1837 год, 6 день месяца дождя

Сообщений 1 страница 13 из 13

1

1. Название: "Нашла коса на камень".
2. Дата: 6 день месяца дождя, 1837 год.
3. Место: Башня Дануолла.
4. Действующие лица: Джессамина Колдуин, Хайрем Берроуз.
5. Краткое описание: разговор Императрицы с главой Тайной службы незадолго до ее гибели.

0

2

Совещание с представителями главных аристократических домов Дануолла прошло напряженно и, чего уж греха таить, бестолково. Единодушными благородные господа были только тогда, когда речь заходила об их личной безопасности, о деньгах и сохранении материальных ценностей. Когда же Джессамина заговаривала о рабочих и ремесленниках, о преступности и высокой смертности среди детей, каждый спешил назвать крайним соседа, а один из старших Пендолтонов и вовсе позволил себе скучающе закатить глаза, после чего пришлось выставить его вон, как провинившегося школьника. Давно было пора перестать играть с придворными в демократию. Она могла лишить их всех привилегий, отнять имущество. После народных бунтов, постоянных волнений, закрытия порта было уже не страшно, и все же… Джессамина понимала, что начинать репрессии было бы не совсем осторожно.
- Господа, те из вас, кто окажет заметную материальную помощь морякам, рабочим, ремесленникам и прочим нуждающимся, будут вознаграждены. Те же, кто не удостоит вниманием мои просьбы и указания, - Императрица обвела взглядом собравшихся и закончила вкрадчиво, - впредь больше не смогут рассчитывать на мое расположение. – Джессамина улыбнулась. – Полагаю, мы друг друга поняли? Все свободны. Лорд Берроуз, останьтесь. Мне нужно с Вами поговорить.
Когда аристократы покинули зал, Императрица выпила немного воды и чуть откинулась на спинку стула.
- У Вас есть какие-нибудь новости? – главный специалист по тайнам все чаще говорил то, о чем можно было узнать и от других лиц, но он по-прежнему был полезен.
Джессамина устало потерла переносицу и небрежным жестом достала из папки несколько бумаг.
- Что Вы думаете об этом, лорд Берроуз? – на стол перед мужчиной легли чертежи, изображавшие устройство, напоминавшее ходули, только к ним зачем-то прилагался бак с ворванью. – Я случайно увидела это у господина Соколова.

+2

3

Очередное скучное собрание, на котором раз за разом муссируются одни и те же темы. Лорд Берроуз, к счастью, хорошо умел держать лицо. Поэтому сидел прямо, внимательно следя за каждым говорившим, более всего заостряя свое внимание, конечно же, на Императрице.
Он понимал ее. Понимал, о чем она говорила, и даже признавал, что в целом идеи ее не лишены разумности. Другое дело, что аристократия никогда не поступится своими правами. И он сам – в том числе. Поэтому, не смотря на то, что сам не высказывался, он поддерживал Пендлтона и прочих видных особ.
Потому что миром пока что правят они. И за свое место под солнцем будут держаться до последнего. Почему этого не может понять Джессамина? Почему не хочет осознать, что бунт аристократии может быть не менее страшен, нежели бунт простолюдинов?
Что же, вскоре он предоставит ей возможность убедиться в этом самолично.
Наконец, бесполезное растрачивание времени было окончено. Последнее упоминание о пожертвованиях вызывало смешок, но лишь про себя. Интересно, отдаст ли кто-нибудь хоть один  золотой?
«А вас, Берроуз, я попрошу остаться».
Хайрем встал со своего места и пожал руки всем присутствующим. Дождавшись, когда они остались наедине, улыбнулся Джессамине кончиками губ, заложив руки за спину и думая, что ответить на первый вопрос.
- Я не скажу вам, Ваше Величество, что все спокойно, так как эти слова были бы ложью. Но ничего нового не происходит. Ситуация в городе стабильно-тяжелая. Закрытие порта стало тяжелым ударом для всех слоев населения.
Что же, вполне обтекаемые формулировки. А на чертежи Берроуз смотрел уже с нескрываемым интересом. Он видел первые наработки этой машины, но эти явно были законченным решением.
- По-моему, это чудесная машина для сдерживания народного волнения. Высота дает возможность лучшего обзора. Стражник сможет куда лучше контролировать ситуацию и подавлять любые очаги сопротивления.
Спокойный, будничный тон. Должна же она понять, что давно пора взять ситуацию под контроль? Не только слова и разведение демократии являются ключом к успеху даже в мирное время. Не говоря уже о текущем положении.

+2

4

Джессамина прекрасно знала, что на самом деле творится в городе. Многие кварталы опустели, заразившиеся исчислялись уже не десятками, а сотнями, живые голодали, а мертвых сжигали. Чума стирала социальные границы. Благородные придворные упрямо не желали этого признавать, но были сведения о том, что и среди аристократии появились отмеченные болезнью. Крысы, несмотря на все ухищрения, лезли и в их дома. То на одной фабрике, то на другой происходили бунты рабочих, и эта людская масса готова была обрушиться на сытых и богатых. Все эти новости Императрица узнавала из полицейских отчетов, да от щедрых на рассказы слуг, с которыми никогда не брезговала общаться лично. Очень не хватало Корво. Он смог бы узнать все подробности, и он знал, что надо делать.
Раньше Хайрем Берроуз спешил донести о заговорах, преступлениях и расследованиях, но теперь обходился малозначимыми, общими фразами, будто считал, что с молодой женщины, которая волею судьбы стояла выше него, хватит и этого.
Джессамина впервые за многие годы посмотрела на главу Тайной канцелярии с нескрываемой иронией. Быть может, это ей стоило рассказать ему еще пару новостей.
Однако, судя по спокойной реакции, разработки Соколова не были для него сюрпризом.
- Ах, вот для чего она, - лицо Джессамины перестало выражать какие-либо эмоции. – Как же этот аппарат работает?
Машина для уничтожения людей. Ей бы обрадовались все, кто только что покинул зал совета. Именно этого от нее и ждали – жесткого применения силы. Многие аристократы не понимали, что подавление народа прослужит им не долго, и потом, когда затравленные люди волной хлынут в привилегированные жилища, сила будет на стороне плебейского большинства.

Отредактировано Джессамина Колдуин (2014-03-21 22:05:06)

+2

5

Берроуз отметил выражение лица Джессамины. Впервые за долгое время она смотрела на него весьма и весьма критично. Конечно, до этого долгие годы он верой и правдой служил Императрице, не скрывая от нее не более половины своей истинной деятельности. Это замечательно усыпляло бдительность. Хайрем умел ждать, пусть даже время ожидания исчислялось годами. Но теперь он действовал. Быстро и уверенно. Уведомлять о чем-либо сидящую перед ним женщину не было смысла. Хотя, конечно, можно было продолжать делать видимость, но… да. Его люди патрулировали город. Точечно и жестко подавляли людские бунты. Достаточно незаметно убирали особо говорливых. Об этом шептались, но не так громко. Тайная служба проводила свои операции открыто очень редко. Скорее всего, Джессамина об этом знала. И вовсе не одобряла подобных методов. А Берроуз, точно так же, как и молодая женщина, понимавший тяжесть нынешней ситуации, предпочитал действовать, пусть и без благословления свыше.
Не говоря уже о заговоре.
Лицо его оставалось все таким же спокойным и почтительным. Будто бы и не заметил иронии, будто они продолжали разговаривать в спокойной атмосфере о чем-то отдаленном.
- Весь механизм работает на баке с ворванью, который закреплен на спине человека, который управляет машиной. Он встает на ходули и включает систему. Эти щиты – Хайрем вновь указал на рисунок. – Дают ему дополнительную защиту от любого дальнобойного оружия. В руках у человека будет лук. Видите макет вот здесь? Заряды разрывные, массового поражения, способные сжечь сразу несколько нарушителей.
Будничный, спокойный голос, будто бы это изобретение было новой водоочистительной системой. Берроуз давно уже жаждал получить усиление в виде таких машин. Это будет прекрасным подспорьем.
- Думаю, весь состав представителей аристократии одобрит использование данного механизма, Ваше Величество.
Чистая правда и плавный намек на то, что действительно пора как-то действовать в открытую.

Отредактировано Хайрем Берроуз (2014-03-23 23:30:33)

+1

6

В зале воцарилась звенящая тишина. Слышно было, как двигается механизм в больших  часах. Императрица смотрела главе Тайной службы прямо в глаза и больше не улыбалась. Морщинистое лицо лорда Берроуза казалось Джессамине маской, которую он никогда не снимал. Как знать? Возможно, не только из желания утаить свои эмоции, но и из страха. Не перед ней. Перед собой. Серьезность и сдержанность помогают сохранить достойный, невозмутимый вид. Надежность, следование правилам. Любопытно было бы взглянуть, как изменилось бы это лицо, если бы Берроуз внезапно узнал о своей отставке. Если старые солдаты вовремя не уходят на покой, они умирают не своей смертью.
- Против кого Вы собрались воевать? – наконец, вкрадчиво спросила Джессамина. – Против безоружных нищих? Против рабочих с детьми на руках? Против больных или голодных?
Говоря, Императрица вертела в руке полупустой бокал. Он стукнулся дном о стол. Диск воды заколебался, поблескивая на свету. Не дав мужчине ответить, Джессамина продолжила.
- К слову, эту машину можно атаковать с крыш, свалить, подставив натянутые цепи, а кто-нибудь меткий может выстрелить в бак с ворванью. Конечно, всех этих… Как они называются? Этих толлбоев не уничтожить разом. Однако жестокость порождает жестокость. Люди, загнанные в угол, доведенные до момента, когда им уже нечего терять, бывают очень изворотливы, лорд Берроуз.
Джессамина встала, отошла к окну и, резко обернувшись, вновь не дала произнести собеседнику ни слова.     
- Совет представителей аристократии одобрит использование… - повторила она с едкой улыбкой. – И как потом Вы, мои дорогие, собираетесь поднимать экономику? А, может быть, эти машины смогут печь хлеб? Браво. Давайте людей еще и поджарим, их ведь мало умирает от чумы, – после паузы, отодвинув свой стул, молодая женщина внезапно произнесла четко и настойчиво. – Садитесь на мое место, лорд Берроуз. Садитесь.

Отредактировано Джессамина Колдуин (2014-03-25 13:46:07)

+2

7

Берроуз спокойно смотрел на Джессамину, со всей внимательностью следя за ее мыслью, которая развивалась вслед за словами и порывистыми движениями. Он нажал на больную мозоль, не меньше. Особенно с учетом того, что Императрица итак была достаточно раздосадована после состоявшегося совета.
В глазах Хайрема было участие и, кажется, жалость? Но нет, не к себе. А к молодой женщине, которая была загнана в угол сложившимися обстоятельствами. Чума, волнения в городе, волнение даже внутри Башни. И она одна. Слабая женщина, лишенная поддержки своего любовника. Впрочем, она сама его отослала. Начальник тайной службы лишь подтолкнул к нужным мыслям, вовсе ни на чем не настаивая.
Едва заметно улыбнувшись, Берроуз сел на место Джессамины, смотря ей в глаза. Спокойно и прямо. Как будто не понимал, что она сейчас имеет ввиду. Или наоборот - слишком хорошо.
- Эта ситуации касается только Столицы, Ваше Величество. А никак не всей Империи. Сам остров Гристоль не будет подниматься в праведном гневе против своей законной правительницы, просто потому что их ничуть не задело все, что происходит в Дануолле. Даже наоборот – если мы говорим об экономике – на острове она на подъеме, просто потому что закрытый столичный порт дал приток в прочие гавани острова. Да, другие части Империи могут возроптать и попытаться побороться за свою независимость. Но далеко не в первый раз, не так ли? Показав силу здесь и сейчас, можно дать понять, что то же самое коснется и бутовщиков. Говоря о городе – действительно, вы правы. Одних толлбоев – мало. Нужно куда более мощное и разрушительное оружие. Сколько бы человек не поднялось против действующей власти – на нашей стороне технологии.

+2

8

- Вам удобно? – спросила Императрица, игнорируя слова Берроуза. – Очень хорошо. А теперь представьте, пожалуйста, что Вы, а не я, правитель Империи.
В последнее время Джессамина стала все чаще замечать властный огонек в сухих глазах главы Тайной службы, его улыбка была снисходительной и, в речи проскальзывал один и тот же намек: «На Вашем месте я сделал бы иначе». Не исключено, что он и раньше не видел в ней дальновидной правительницы – слишком нетрадиционные, слишком либеральные взгляды для той, в чьих руках сосредоточена вся власть. Джессамина же всегда воспринимала свою роль как данность и особую, очень ответственную обязанность.
- Итак, - Императрица, приблизившись, наклонилась к самому уху лорда Берроуза. – Чума. Вы используете толлбоев, чтобы усмирять бунтовщиков и, как знать, устранять неизлечимо больных? Кроме того, в помощь Вам разработаны… - Джессамина протянула руку к своей папке, небрежным движением достала еще несколько чертежей. – Стены, башни… Иное оружие. Но Ваши люди все равно умирают. Гвардейцев убивают поодиночке, нападая группами в пять-шесть человек, они умирают от чумы, как и все прочие, потому что эликсир не дает полной гарантии безопасности. В основном же царит строгий порядок. Но, увы, Ваши сведения устарели, лорд Берроуз. На островах буйным цветом расцветают сепаратистские настроения, заговоры формируются и у Вас под самым носом, но Вы не можете искоренить их, потому что заняты подавлением народных восстаний, уборкой трупов, которых становится только больше, в то время как рабочей силы почти не остается, моряки не выходят в море, людей приходится заставлять выходить на работу. В провинциях Гристоля без должного надзора растет коррупция, народ недоволен и там. Возрастает число тайных обществ, среди которых рано или поздно найдутся лидеры, готовые призвать народ на свержение слабого, но ко всему прочему еще и жестокого правителя.
Джессамина встала спиной к столу и, чуть подавшись вперед, заглянула в глаза главы Тайной службы.
- Я не знаю, откуда у Вас такая радужная информация о том, что остальной Гристоль не страдает от того, что творится в столице. Вероятно, Ваши связные уже не служат Вам верой и правдой. – После короткой паузы молодая женщина заговорила вновь. – Как Вы сказали? Мощное и разрушительное оружие? Ну, так вот я еще раз Вас спрашиваю. – Джессамина стала медленно  и очень тихо проговаривать каждое слово, продолжая держать собеседника взглядом. - Что Вы собираетесь разрушать? Мой город? Мою Империю?

+1

9

- Да, вполне удобно, Ваше Величество.
Интересная игра. Берроуз с наслаждением закрыл глаза и принял ее правила, едва заметно улыбаясь. Чего не стоит отрицать – а Джессамина умна. По-настоящему умна. И весь спектакль, который она сейчас разыгрывала с прямым участием его, Берроуза, ему очень нравился. Какая экспрессия! Как правильно подобраны слова! А факты! Как будто что-то из них не известно главе тайной службы его сиятельного величества! В этой красивой женщине явно умерла великая актриса. Впрочем, разве не играет глава государства со всеми, кто ее окружает? Играет. Как по нотам. Как сейчас с ним. Четко, выверено, без лишних эмоций.
Если бы Джессамина не заигрывала с простолюдинами, если бы не вела такую чуждую для страны политику, Берроуз готов был бы простить ей даже бастарда, прижитого на стороне. И не начинать то, что он затеял. Плюнуть на желания Эсмы и служить короне. Но нет, даже великий ум не спасает от столь очевидных глупостей.
Открыв глаза, он с сожалением посмотрел на Императрицу, скрывая его истинную причину. Со стороны это выглядело так, как будто он признает, что не способен предусмотреть все и не его роль – занимать это место. Но внутри себя он жалел мертвую уже (в своем мире) женщину, которая сейчас говорит все эти вещи человеку, вершащему ее судьбу.
Какой фарс. Какие слова.
Медленно встав, Хайрем отошел от стола, выдерживая взгляд Джессамины, храня на губах всю ту же вежливую легкую улыбку.
- Кто я и кто вы, ваше Величество? Как я могу решать судьбу Вашего города и Вашей Империи?
Ударения были гармонично проставлены. Цепкий взгляд Берроуза не отрывался от женщины, почти не мигая. Если она хочет превратить этот разговор в спектакль – кто он такой, чтобы ей отказывать?

0

10

По всей видимости, глава Тайной службы не удосужился снизойти до понимания. Складывалось впечатление, что все сказанное не имело для него никакого значения. Джессамина заранее знала, каков будет ответ на ее простой вопрос о том, что, по его мнению, надо делать. Они говорили об этом много раз и ни разу не пришли к компромиссу. Поведение лорда Берроуза в этот момент напоминало поведение подростка, соглашающегося с мнением родителя только из-за невозможности дать прямой отпор.
Сев обратно на свое место, Императрица покачала головой.
- Раньше Вы не страдали излишней льстивостью, лорд Берроуз.
Что-то изменилось в этом человеке, или, быть может, у нее наконец-то открылись глаза. В конце концов, Корво давно недолюбливал старика, а он очень часто оказывался прав. Предательство? Джессамине не хотелось подозревать лорда Берроуза в самом худшем, но пришлось признать, что вел он себя странно.
- Вы – глава Тайной службы и один из моих верных помощников, которому не следует, сговорившись с господином Соколовым, за моей спиной разрабатывать планы, которые я не одобрю,  - холодно произнесла молодая женщина. – Я – Ваша Императрица. У нас разные взгляды на вещи, но, я надеюсь, общая цель. Прискорбно, если мне приходится Вам об этом напоминать.

+1

11

- Раньше вы не сажали меня на свое место, Ваше Величество. Если бы я повел себя по-другому, разве не было бы это изменой?
Хайрем так и остался стоять, тем самым подчеркивая значение собственных слов. Опасная игра. Приходило понимание, что как бы он себя не вел, Джессамине все равно это не понравится. Просто потому что перед ней лежали разработки Соколова, которые она не одобряла. И не одобрит, как уже здраво понимал глава тайной службы.
Натурфилософ был человеком увлеченным, и разработки военного толка, на вкус Берроуза, у него получались отменные. Так почему же не использовать ум и прозорливость гения? Разве не может от глядеть вперед, куда дальше, чем Императрица и он сам? Возможно, время действительно пришло?
Где создается жизнь, там создается и смерть. Они не отделимы друг от друга. Нельзя отрицать очевидного и продолжать держаться за предрассудки наименьшего зла.
- Я ни о чем не сговаривался с Господином Соколовым. Поверьте, мое влияние на этого человека не настолько сильно, чтобы я мог указывать ему, над чем работать. Но я считаю рациональным использовать то, что он создал. Конечно, мы с вами преследуем одну цель и я удивлен, что вы нашли повод для того, чтобы в этом усомниться. Хотя бы потому, что мы с вами не раз обсуждали недавно озвученные вопросы. И мое мнение вам прекрасно известно. Я не хочу повторяться. А если вы хотели услышать от меня последние новости, то почему здесь лежат эти чертежи? Я более чем уверен, что вам все известно. И то, что этим утром было изнутри подавлено очередное восстание на одном из заводов – тоже. Мы работаем, Ваше Величество. И я, и мои люди. Не думаю, что у вас есть реальный повод усомниться в нас.
Ни слова лжи. Удивительно.
Берроуз стоял перед Императрицей, чуть склонив голову, заложив руки за спину. Прямой, спокойный, уравновешенный. Уверенный в себе.
Может быть, эта уверенность и была причиной раздражения? О чем догадывалась Джессамина?

+1

12

- Нет измены в том, чтобы говорить правду, лорд Берроуз, - устало произнесла Джессамина, выслушав собеседника. -  Предательство – это ложь и противозаконные действия.
Глава Тайной службы будто оправдывался, но, вместе с тем, хотя бы этот момент он, похоже, не кривил душой. Его удивление, подлинное или разыгранное, было понятно. Тем не менее, усомниться однажды можно было в ком угодно. Даже в, казалось бы, самом преданном соратнике. В этом смысле хорошо было тем, кто никому никогда не верил – не столкнешься с разочарованием.
- Мы с Вами уже много раз обсуждали методы поддержания порядка. Я прекрасно понимаю, что в такой сложной ситуации, как настоящая, невозможно обойтись без жертв. Я согласилась с необходимостью применять силу, с закрытием порта и изоляцией неизлечимо больных, однако разработки Соколова считаю излишними и опасными. На этом у меня все, господин Берроуз.
В серых глазах Императрицы промелькнуло сожаление, но после этого взгляд ее вновь стал твердым и решительным.

+1

13

- Как вам будет угодно, Ваше Величество. Я не буду настаивать. Но все же прошу вас не убирать далеко разработки Соколова. Кто знает, как может повернуться дело?
Хайрем поклонился Джессамине, считая разговор завершенным. Видимо, его слова все же успокоили Императрицу. По крайней мере, она смягчилась и их беседа закончилась на не самой плохой ноте. Могло быть и хуже. Бывало - вне зависимости желания обоих. Слишком они были разные. Диаметрально противоположные политические взгляды не имели никаких точек соприкосновения.
- Утром у вас на столе будет мой отчет о действиях тайной службы за прошедший день. Доброго вечера.
Хорошо, что по крайней мере здесь не было Корво Аттано. Рядом с ним женщина явно чувствовала себя увереннее. Сейчас же на коне был Берроуз. Не смотря на то, что Джессамина все еще сохраняла свою власть. Круг медленно сужался, неизбежно приближая долгожданную для Хайрема развязку.
Он попятился, не поворачиваясь спиной к Императрице. Того требовали традиции. Покидая кабинет, он в последний раз взглянул на оставшуюся в одиночестве женщину.
Вскоре он действительно будет сидеть на ее месте. Судьба неумолима.

0


Вы здесь » Дануолл. Пир во время чумы » Хронограф » Нашла коса на камень. 1837 год, 6 день месяца дождя


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно