Дануолл. Пир во время чумы

Объявление

18+
Добро пожаловать на форумную ролевую игру по миру "Dishonored"!
Каноны и неканоны;
Акционные персонажи;
Заявки от игроков.

Для того, чтобы оставить рекламу или задать вопрос администрации, используйте ник Соглядатай с паролем 1111.

Месяц леса, 1837 год. Сюжет и хронология событий.
Погода: теплая, изредка дожди. Температура: +18 +22 °С.
Игровая ситуация: Императрица Эмили I коронована в 12 день месяца жатвы. В 15 день на пожизненное заключение осужден Хайрем Берроуз. В 1 день месяца леса избран новый Верховный смотритель. Организованы лазареты, полным ходом идет восстановление Дануолла и лечение от чумы.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Дануолл. Пир во время чумы » Хронограф » От добра добра не ищут. 1837 год, 2 день месяца льда


От добра добра не ищут. 1837 год, 2 день месяца льда

Сообщений 1 страница 18 из 18

1

1. Название: "От добра добра не ищут".
2. Дата: 2 день месяца льда 1837 года.
3. Место: Ботлл-стрит.
4. Действующие лица: Слекджо, Кора Морлидж.
5. Краткое описание: понимая, что самостоятельно выжить в городе, охваченном чумой, становится всё сложнее и сложнее, миссис Морлидж решает обратиться за помощью к хозяину Ботлл-стрит.

0

2

К новой обстановке на мосту Колдридж Кора привыкла довольно быстро. Не сильно привязанная к роскоши и всегда чётко расставлявшая приоритеты, она прекрасно понимала, что для юридического бизнеса сейчас настали далеко не самые лучшие времена (как почти и для всего остального), и, если она хочет выжить в разгулявшемся кошмаре, придётся потуже затянуть пояс. Разумеется, это решение Пэрри не одобрил, только вот сделать после того, как не глядя подписал бумаги, уже ничего не мог. Однако же и он вскоре был вынужден признать правоту супруги, когда стало известно, что поместье Морлиджей отошло в казну после того, как новых владельцев выселили в Затопленный квартал.
О том, что сталось с прислугой, от большей части которой пришлось отказаться, Кора старалась не думать. В крошечную по сравнению с их прошлым обиталищем квартирку (всего три комнаты, не считая каморки при кухне) она взяла только верную Айви и кухарку, без которых и правда было бы не обойтись. Обеспечивать же эликсиром Соколова, цены на который были поистине грабительскими, всех остальных нечего было и думать. А с учётом того, что конца эпидемии пока было не видать, миссис Морлидж начинала сомневаться, что скопленных и вырученных от продажи дома денег хватит на и так урезанные до предела нужды.
Уже сейчас соседей почти не осталось, а те, что были, с каждым днём внушали всё меньше доверия. В конце концов, Кора стала всерьёз опасаться не только и не столько плакальщиков, сколько тех, кто, прознав о некотором запасе эликсира, попытается ограбить их новое жильё. На то, что ребёнок и три слабые женщины (одной из которых ещё и скоро рожать) справятся с бандитами, надеяться было глупо. На Пэрри, по возможности проводившего почти всё своё время в обществе любовника, тоже было не положиться, а Гарольд далеко не всегда мог выкроить время для визита.
Именно это обстоятельство и заставило Кору принять ещё одно не самое простое решение. Уж лучше платить бандитам, чем от них отбиваться, думала она, решившись обратиться с просьбой о защите к тому, кто, по слухам, мог заставить всякую шваль держаться подальше от подконтрольной ему территории.
- Простите, не подскажите, где я могу найти мистера Слекджо?
Детина, подпиравший барную стойку, чуть не поперхнулся сигаретой, когда окончательно удостоверился, что эта миниатюрная леди, чистенькая, аккуратная, да ещё и с пузом, не примерещилась после очередной опрокинутой рюмки и обращается именно к нему. Но сколько ни моргай, леди исчезать не думала.
- Эмм... кхм... А  могу я узнать, какое у Вас может быть к нему дело? - выдавил из себя детина, снова окидывая женщину недоверчивым взглядом, а потом со вздохом затушил сигарету о столешницу. - Прощения просим, - виновато проговорил он, внезапно вспомнив о каких-никаких хороших манерах.
- У меня к нему предложение, - спокойно ответила Кора. Ещё несколько месяцев назад она и представить себе не могла, что будет вести дела с бандитами с Ботлл-стрит. Но теперь, когда до рождения ребёнка оставалось совсем немного времени, она, наверное, пошла бы даже на сделку с Чужим, только бы оградить свою семью от грозящих ей опасностей.

0

3

На винокурне Дануолла на молодую рыбку, чистенькую и «с икрой», смотрели выпучив глаза. На покупательницу она не тянула. Страждущие отоваривались в других местах и у конкретных людей, которых Слекджо отрядил толкать эликсир. Чего, спрашивается, на Боттл-стрит приперлась? Мужики ржали в кулак, бабы качали головой.  Думали, жалобщица. Такое тоже случалось.
После того, как район оцепила стража, оставшиеся в нем выживать не очень-то радовлись чужакам. Но банда, как паучья сеть, расползлась по всему городу, кого сюда только не заносило, как мусор на берег реки. Вот, королевский палач и его сестренка, к примеру, и даже Шляпники и их шпики, которые поджидали, как бы выбить у Слекджо из под зада табурет, а еще китобои, будь они неладны.
Большой Джек, перед тем, как пропустить даму впереди себя, постучал в решетчатую дверь подвального закутка, где был Слекджо. Из-за двери слышалась забористая ругань. Принц улиц распекал Эда и Санни за то, что вздумали заниматься благотворительностью.
– Я сказал! Одна треть! Гарпун вам в зад! – От ударов кулаком дребезжали пустые склянки, лежавшие на столе Принца улиц.  – Если хоть одна блядь нальет больше, выдавлю в чан. Это ясно вам, китовые выкидыши?!
В ответ послышалось приглушенное бормотание.
– Валите нахрен, чтобы мои глаза вас не видели. – Сказал бандит, заметно смягчившись. Желаемое он получил.  – Какого ты еще лезешь, опарыш? – Огрызнулся Слекджо, заметив Джека, и был вынужден тут же принять спокойный и степенный вид, заметив у того за спиной женщину. Лицо у него заметно вытянулось. – Здрасьте. – Приветствие прозвучало не слишком дружелюбно, но у бугая с Боттл-стрит просто не хватило времени, чтобы спустить пар. – Вам-то чего? – Спросил он почти страдальчески, оглядывая брюхатую молодую бабу от макушки до пяток.

+2

4

Заслышав совсем уж неприличную брань, миссис Морлидж густо покраснела. Нет, конечно, она знала, что пришла далеко не в школу для благородных девиц, ожидать идеальных манер от заправлявших здесь бандитов было бы верхом наивности, однако же к такому Кора не привыкла. Даже Пэрри, порой не стеснявшийся крепкого словца в присутствии супруги, всё же старался подбирать более или менее цензурные оскорбления.
Но делать нечего. Меньше всего ей хотелось быть принятой за эдакую брезгливую дамочку, почитающую собравшихся тут людей последним сбродом. И хоть предположение это было, как догадывалась Кора, не так уж и далеко от истины, выбирать партнёров по "бизнесу" она себе позволить не могла. Оставалось надеяться, что ругавшийся как распоследний китобой бугай возьмёт себя в руки. Да и потом, нельзя было сказать, что жизнь среди народа попроще ничему не научила леди Морлидж. В отличие от того же Пэрри, всех, кого не угораздило родиться аристократом или же зажиточным буржуа, она отбросами не считала, полагая, что люди эти грубы от недостатка образования и воспитания, а не от дикости натуры.
- Мистер Слекджо? - на всякий случай уточнила Кора, снова замешкавшись. Будь на месте стоявшего напротив мужчины кто-нибудь из её клиентов в Деловом квартале, она, не задумываясь, протянула бы руку для поцелуя. Как к этому отнесётся бандит с Боттл-стрит, гадать было бесполезно, а риск совершить непоправимую ошибку был слишком велик. Позволить человеку, к которому пришла за помощью, посчитать её слишком заносчивой, Кора не могла.
- Меня зовут Кора Морлидж, - собравшись с духом, продолжила леди. Очередной удивлённый и донельзя внимательный взгляд она выдержала почти не смущаясь. Привыкла, пока шла сюда в сопровождении того, кого Слекджо назвал опарышем. - Простите, Вы не возражаете, если я присяду?
Последний вопрос был сопровождён робкой улыбкой. Дорога от дома до винокурни была сейчас для Коры не близкой, ноги и поясница гудели почти нестерпимо.

+1

5

- Ага. – Слекджо понимающе кивнул. – То есть, очень приятно, мэм.  – Он огляделся по сторонам. Стула не было. Только небольшой порожний бочонок, на котором Принц улиц иногда сидел сам. – Это… Вот. – Вытолкав его из-за стола, бугай поставил бочонок перед женщиной. На нем красовалась всем известная маркировка виски Старый Дануолл. Производство из-за чумы прекратилось, и бандиты урвали себе еще один кусок. Теперь можно было гнать три сорта пойла. Лечебное, сногсшибательное и для тех, кто хочет повыпендриваться, почувствовать настоящий вкус.
Оперевшись рукой на стол, Слекджо подкрутил усы и дождался пока леди сядет. Присмотрелся на этот раз повнимательнее. Все-таки на жалобщицу, пришедшую накапать на одного из его парней, Кора Морлидж не была похожа. Конечно, встречались всякие там любительницы приключений из богатеньких домов, но они топили ублюдков в реке или сдавали в приюты. Принц улиц заприметил на руке кольцо. Значит, замужем и точно пришла не просить денег или жаловаться. Уже хорошо. Тогда какие у них могли быть дела? Вот это больше всего настораживало. Насмотрится тут, а потом пойдет и кому-нибудь доложит.
- Итак? – Спросил бугай, как делали важные и серьезные люди, и навис над столом большего впечатления ради. Прежде недовольный вид сменился каким-то отдаленным подобием вежливой улыбки. Его выдающиеся бакенбарды топорщилась в разные стороны, отчего Принц улиц походил на огромного дикого кота. – Какое у вас ко мне дельце?

+1

6

- Благодарю Вас, - отозвалась гостья, без всякого смущения или брезгливости усаживаясь с такой грацией, будто ей предложили не бочонок, а королевский трон. Благодарность и правда была совершенно искренней, казалось, ещё минута на ногах - и она уже не сможет сохранять свою неизменную осанку.
Попытки Слекджо быть вежливым и продемонстрировать хорошие манеры вызвали у Коры едва незаметный вздох облегчения. Значит, и правда далеко не все байки о его зверствах имели под собой реальную почву. Шанс договориться с человеком пусть и из народа, но не лишённого уважения к даме, по мнению миссис Морлидж, возрастал. Но пора и правда было переходить от обмена любезностями к цели этого странного визита. Сама заправлявшая делами конторы, Кора понимала это лучше многих иных.
- Мне сказали, что Вы... - женщина ненадолго примолкла, подбирая наиболее подходящее слово для того, чем промышляла банда Слекджо, - ...оказываете охранные услуги?
Ну не могла же она и правда назвать вещи своими именами! По мнению воспитанной среди ханжей Коры, это было бы верхом бестактности и настоящим оскорблением.
- Если это возможно, мы с мужем хотели бы узнать расценки.
Пэрри был упомянут практически по привычке. Когда-то, при заключении других сделок, совсем не похожих на эту, она всякий раз прикрывалась именем супруга, на самом деле ничего не решавшего. Взгляд, с приглушённым любопытством блуждавший по каморке, зацепился за знакомые склянки. Видимо, бизнес мистера Слекджо и правда был значительно разнообразнее, чем сначала предположила миссис Морлидж.

+1

7

- Ох… Кхе. – Кашлянул Слекджо, немного охренев. – Охранные услуги? – Переспросил бандит, вскинув бровь. Вот те на. – Все так плохо, мэм? – Добавил он вкрадчиво.
Нет, конечно, сопливым младенцем бугай с Боттл-стрит не был. Что к чему – понимал, но обычно за эти «охранные услуги» многие состоятельные люди предпочитали давать на лапу городской страже, а не бандюкам. Принц улиц потер подбородок, поморщил лоб.  Интересные дела.
- То есть вы хотите, чтобы мы вас стерегли, да? – Уточнил он на всякий случай. А то мало ли, что она имела в виду. У этих благородных и приличных все не как у людей. Говорят одно, подразумевают другое, а  делают третье. Все-таки, во всех делах бугай с Боттл-стрит любил четкость. И одно дело – крышевать шлюх, а другое – дам и господ вроде этой рыбки и ее муженька.  Тот, наверное, был большим оригиналом, раз набил пузо своей благоверной в такое время. Хотя, в общем-то, и это дело Принц улиц понимал. Желание плодиться и размножаться неистребимо. Такой принцип выживания, точно он. Ну, не любовь же, право слово.
Бандит обошел стол и уселся на его край, небрежно подвинув пустые склянки из под эликсира.
- Вы где живете, леди? – Спросил он все тем же простым и деловым тоном.
Возможность заключить договор очень зависела от места проживания. А то, может, эту даму доставали Шляпники или какая другая шваль, и ей стоило говорить с ними, а не со Слекджо. Кидать ради этой девки своих ребят туда, где их будут дубасить другие такие же лихие люди, не имело смысла. Он надеялся, что не придется объяснять, что теперь город, как пирог, поделен на куски, и у каждого свой, пусть и немного протухший.

+1

8

На своё счастье, леди Морлидж не могла прочесть мысли Слекджо. Иначе бы опять покраснела, словно рак. Равно как и Слекджо и не догадывался, кто на самом деле "набил брюхо" его странной посетительнице. Доведись ему и правда узнать про перипетии личной жизни сидевшей напротив миссис, бандит наверняка счёл бы мистера Морлиджа ещё большим оригиналом.
- Д-да, - чуть запнувшись, ответила Кора. - Боюсь, самим нам уже не справиться.
Поначалу робевшая, она теперь почти освоилась и, хоть и чувствовала себя немного не в своей тарелке, больше не боялась, что её поднимут на смех, вышвырнут за дверь или сотворят ещё что похуже. По всему выходило, что мистер Слекджо, так же, как и его необычная гостья, ставил деловые вопросы выше сословных предрассудков. Осознав это, миссис Морлидж заметно осмелела и позволила себе ещё одну улыбку, на этот раз куда более уверенную.
- Мы живём на мосту Колдридж, в доме номер семь. Думаю, о том, что там творится, Вам известно не хуже моего, - просто ответила она. Несложно было догадаться, что расценки наверняка будут зависеть от района, и теперь оставалось только молиться, чтобы денег хватило и на эту жизненно необходимую статью расхода. - С разгулом эпидемии приличных соседей почти не осталось, а у меня восьмилетний сын и ещё один ребёнок вот-вот родится. Сами понимаете, в такой ситуации полагаться на удачу - преступление. Так это возможно? Моя просьба? - Кора обратила на Слекджо вопросительный взгляд, изо всех сил стараясь не показывать, что от его ответа сейчас зависит не только её жизнь.
О том, что о сегодняшнем разговоре придётся рассказать Гарольду, леди Морлидж пока не думала. Смутно подозревая, что решение возлюбленной не приведёт его в восторг, она предпочитала решать проблемы по мере их поступления. Сначала нужно было обезопасить себя и близких от посягательств всяких подонков, а уж потом можно думать, как сделать так, чтобы между "охраной" и смотрителем Этвудом не возникло, не приведи духи, серьёзных разногласий. Однако же, в глубине души Кора была уверена, что он поймёт. С того самого момента, как узнал о ребёнке, Гарольд заботился и о нём, и о ней, как и когда только мог. Значит, и не станет возражать, узнав, что теперь любимую женщину будет кому защитить в его отсутствие.

+2

9

Вот сейчас в пору было позлорадствовать, погоготать от души. До чего ж дело дошло, что люди просят защиты у него, у Слекджо, а не у городской стражи с их толлбоями и световыми стенами. Конечно, это льстило, но проблем хватало тоже. Хотя, куда уж больше проблем... Лысому человечку из Башни в пору было задуматься. Да только кто ж будет думать, когда считает, что и самого Чужого за жопу ухватил?
- Знаю, знаю. - Бандит осклабился. На мосту Колдуин стража частенько устраивала забеги по оставленным домам, хотя по громкоговорителю вещали, что мародерство грозит смертельной казнью. Где бандиты, а где стража уже было не разобрать, и хрен его знает, кто грабил сильнее.
Значит, рыбка все-таки обратилась по адресу.
- Чего бы нет, кхе. -  Кашлянул Принц улиц. - Главное, чтобы вы не чинили препятствий и не устраивали нам засад, как эти, которые зовут себя ответственными гражданами. - Когда дело касалось серьезных вещей, Слекджо не любил изъясняться намеками. Рубил прямо. Если дамочка вздумает играть на два фронта и кого-нибудь сдаст, должна понимать, что дело закончится похоронами всего семейства в реке. Правда, в следующую секунду ему подумалось, что она не из таких. Бездна знает, почему, но леди и правда походила на честную леди. Такую, какие бывают на картинках и в книжках. В общем, Слекджо не долго и не сильно сомневался. Поразмыслив немного, он назвал цену. Не так, чтобы много. Не грабеж, вполне нормально. Эликсир в довесок не предлагал. Пусть теперь миссис Морлидж думает, надо оно ей или нет.

+1

10

Услышав цену, леди Морлидж согласилась, не задумываясь. Дорого, конечно, но речь шла не о том, на чём можно экономить. В конце концов, если ночью их всех перережет какой-нибудь мародёр, деньги ей уже не понадобятся. Так что оставалось только надеяться, что учёные из Академии победят эту страшную болезнь раньше, чем закончатся сбережения. Как заработать ещё, причём столько, чтобы хватало на эликсир всей семье, Кора не представляла.
- Что Вы, какие препятствия! - изумилась она. Никакой ответственности она в доносительстве на тех, кто и правда мог помочь в случае чего, не видела. Разумеется, по таким, как Слекджо, в иные времена плакала виселица, но, по мнению миссис Морлидж, поправку на обстоятельства не сделал бы только законченный дурак. Не будь здесь этого бандита - и обратиться за помощью было бы не к кому.
- Вы предпочитаете, чтобы с вашими людьми рассчитывались наличной или возьмёте чек? За какой период будете брать плату? - осведомилась она, привыкшая за долгое время, что все денежные дела лучше обговаривать чётко и сразу, чтобы потом не возникало лишних недоразумений. Услышанную краем уха угрозу выдавить проштрафившихся сотрудников в чан Кора приняла за чистую монету. Правда, не подумала, как нелепо смотрелся бы кто-либо из банды Слекджо в банке, где хранились сбережения Морлиджей, всё ещё не отвыкнув от того, что те, кому она выписывала чеки, - люди сплошь приличные и респектабельные.

0

11

У Слекджо от предложения рассчитываться чеками глаза на лоб полезли, а потом бугай захохотал.
- Ну вы даете... - Сказал он, широко улыбаясь. - Какие чеки, мэм? В этом проклятом городе в любой момент все может рухнуть в Бездну. И банки тоже. Золотишко, цацки и деньги - вот, что имеет цену. Зачем мне ваши бумажки? Подумайте сами. - Раз уж они говорили откровенно, Слекджо не видел смысла скрывать своих стремлений. - Грабить мы вас не будем, не боитесь. - Добавил он уже серьезно. - Сверх договоренного не возьмем.
Каким бы ушлым Принц улиц не был, а честь все-таки знал. Это мог подтвердить каждый, кто когда-нибудь имел с ним дело. Да и кому придет в голову обирать бабу на сносях. А еще интересно ему было, почему пришла она, а не ее муженек. Хотела разжалобить? А, может, тот брезговал такими, как Слекджо?
- Все-таки, почему не стража? - Спросил бандит уже чуть позже, после того, как вдоволь насмеялся. Не над этой забавной крошкой, а над тем, какой выходил курьез. - Они ж это... Законные охранники порядка. Вон их сколько развелось, как крыс, хе-хе!
Не то, чтобы Принц улиц не знал ответ, но больно интересно ему было, почему эта леди, в отличие от других благородных, решила обратиться к бандитам. Или всему виной был проныра Тимш и ему подобные? Да уж, за последнее время хваленая аристократия здорово окунулась в дерьмище лицом. А ведь привелегированная каста. Люди, у которых благородство, как они считали, было в крови. Отребье в кружевных манишках. Срань едва ли не большая, чем он сам.

+2

12

Всю нелепость своего вопроса Кора осознала, как только Слекджо разразился громким хохотом. И правда, нелепость: бандиты, обналичивающие чеки в деловом квартале. Хотя, с другой стороны, эта картинка была не сильно оригинальнее, чем благородная леди, заключающая с этими самыми бандитами договор об охране. А вот поди ж ты, эта самая леди сидит на бочонке из-под виски и абсолютно серьёзно предлагает деньги за... как это называется? Крышевание? Уточнять Кора не стала, опасаясь снова показаться наивной дурочкой или же брезгливой дамочкой, вынужденной обращаться за помощью ко всяческому отребью.
Вопрос про стражу вызвал у леди Морлидж недоумённый взгляд. Как по ней, ответ был очевиден и лежал на поверхности.
- Если б стража могла что-то сделать, сомневаюсь, что Ваш бизнес процветал бы, - просто ответила она. Чем дольше продолжалась эта беседа, тем меньше Кора старалась подбирать слова. Видимо, потихоньку перенимала местную манеру вести дела. Или бугай, сидевший напротив, постепенно завоёвывал доверие миссис Морлидж незаметно для неё самой. Возможно, потому что сам старался быть вежливым и не слишком шокировать явно не привыкшую к площадной брани гостью. - Видите ли, мистер Слекджо, всё, чего я... кхм... мы хотим, это обезопасить семью. Говорят, что Ваши люди справятся с этим гораздо лучше городской стражи.
Может, слова эти и прозвучали очередной курьёзной наивностью, но Кора говорила истинную правду. О том, не будет ли у неё проблем с этой самой стражей, когда эпидемия закончится, и сотрудничество с бандитами превратится в пятно на деловой репутации, она подумает позже. Для начала эту самую эпидемию нужно пережить. Желательно, с минимальными потерями.

Отредактировано Кора Морлидж (2014-03-04 16:22:50)

+2

13

- И верно. – Согласился Слекджо. – Их бизнес процветает не хуже нашего, мэм. Грабить тоже горазды. – Бандит широко улыбнулся, радуясь тому, что теперь они говорят на одном языке. В приличных домах, вроде как, к таким беседам подавали чай или горячительное. У Принца улиц было только горячительное – забористая бормотуха, от которой сивухой несло за полверсты и с двух глотков здорового детину вроде Кроули срубало с ног. Предлагать такое пойло миссис Морлидж, этой приличной женщине, он бы не стал, конечно. Да и говорили, что выпивка для пузатых очень опасна. Калеки или дураки рождаются потом.
Широкая и добродушная улыбка Принца улиц свидетельствовала о какой-никакой симпатии. Рыбка не ломалась, говорила честно и прямо, и это ему импонировало. Пока что никаких выкрутасов Слекджо не замечал. Он вздохнул, почесал щеку.
- Они отбирают эликсир, обчищают дома, а если не получается отобрать, убивают. Мда, проклятые кровопийцы. – Слекдждо потер подбородок, невесело шмыгнул носом.
Не то, что бы он слишком уж жалел о жертвах или сильно осуждал мордоворотов в форме. Всем жить хотелось, а в такие времена кто угодно озвереет. Защитником слабых и угнетенных бугай с Боттл-стрит себя тоже не считал, потому что, кроме всего прочего, сам на них наживался. Но надо же было и честь знать. Делать все как-то чище что ли. Усмехнувшись собственным мыслям, Слекджо спросил:
- Ну так, когда прислать ребят? Или, может, сейчас хотите познакомиться? – А то увидит, испугается вдруг. Беременные бабы, говорят, от всего шарахаются.

+3

14

За эликсир, небольшой запас которого всегда хранился у леди Морлидж в спальне, в маленьком сейфе, прихваченном из конторы, и было страшно больше всего. Без него можно было сразу перебираться в Затопленный квартал всем семейством. Собственно, для того, чтобы это чудодейственное средство не отобрали в один совсем не прекрасный день, Кора и пришла сюда.
Предложение познакомиться с ребятами опять вызвало у миссис Морлидж некое замешательство. Не потому, что ухоженная леди брезговала головорезами Слекджо. Просто она, хоть убейте, не представляла, как себя с ними вести. Не подавать же руку для поцелуя и не спрашивать, как дела у их детей и жён! Да и на чашку чая после трудного рабочего дня их тоже наверняка не пригласишь, и не только потому, что Эдмунд может понабраться крепких словечек.
- Е-если это не затруднит Вас, - решилась всё же на знакомство Кора, не без труда поднимаясь с бочонка. За  время разговора ноги чуть отдохнули, и теперь она надеялась, что обратная дорога от винокурни до дома не окажется слишком утомительной.
- Так мне расплачиваться с Вами или с ними? - снова уточнила миссис Морлидж, про себя надеясь на последнее. Ведь совсем скоро у неё на руках окажется грудной младенец, а с ним уж точно не побегаешь по улицам зачумлённого города. - И, я так понимаю, у Ваших людей нехватки в эликсире нет?
Последнее уточнение было сделано с целью исключить возможность проникновения в дом заразы через самих охранников. Раньше не страдавшая особой мнительностью, сейчас Кора всё проверяла по нескольку раз, чтобы выносить и родить здорового ребёнка.

+1

15

- Зачем бегать сюда каждый раз, мэм? – Усмехнулся Слекджо. Он покачал головой и пригладил темные волосы. В тусклом свете блеснули грубо сделанные кольца, которыми были унизаны длинные крепкие пальцы бандита. Вообще без всякого понятия о вкусе, крупно и вразнобой. – Чай не к лорду-регенту на поклон.
Отойдя от стола, бугай с Боттл-стрит приблизился к женщине, подставил для опоры согнутую в локте руку.  Ей с таким пузом было, наверное, нелегко передвигать ноги, а винокурня Дануолла, если не знать, куда идти, была таким местом, где запросто можно было своротить шею. От Слекджо разило горьким потом и крепким табаком.
Теперь на него, идущего степенно да еще с дамой под ручку, бандиты смотрели с недоумением. Местные девки еще больше глазищи повыкатывали. Какие дела были у Принца улиц с этой чужачкой, и с чего вдруг такой теплый прием, никто пока что не понимал. Слекджо догадывался, какие слухи потом пойдут, и это откровенно веселило бандита. Не привыкший кому-то что-то объяснять, он плевал на пустую болтовню, а некоторые сплетни даже сам поддерживал – имидж. 
Во дворе винокурни Слекджо кликнул уже знакомого леди Морлидж Большого Джека. Здоровяк привел двух парней. Один был чернокожим, с большим носом картошкой и здоровыми лапищами, явно с предками пандуссийских кровей. Другой – помельче и потоньше, юркий как хорек, с щедро разукрашенным веснушками лицом.
- Это Дженго. – Слекджо кивнул на чернокожего. – А это Саймон. Это миссис Морлидж, парни.
- Мэм. – Поздоровался конопатый, поигрывая раскладным ножом. Чернокожий молча снял шляпу.
- Семерка ваша? – Уточнил Принц улиц.
- Ага. – Кивнул Дженго.
- Вот. – Слекджо показал пальцем на стоявшую рядом женщину. – Эту леди вы будете беречь.
Дженго пожевал толстую губу и согласно крякнул.
- Мне в самделе очень приятно, мэм. – Расщедрился на любезность Саймон, у которого в улыбке не доставало нескольких зубов.

+2

16

От запаха табака и пота к горлу мгновенно подкатила тошнота, но Кора сдержалась и, мужественно улыбнувшись, подала руку своему новому деловому партнёру. Наличие у Слекджо местами дикой, но, как ей казалось, вполне искренней доброжелательности оказалось громадным облегчением. Кто бы мог подумать, что договариваться с бандитами будет намного легче, чем она предполагала!
Правда, недолгий променад под любопытными взглядами местных несколько поумерил корин энтузиазм. Если Принц улиц сплетен не боялся, то вот она сама такого о себе сказать не могла. Сколько ни напоминай, что чуму ещё предстояло пережить, но не задумываться на тему того, что будут говорить о ней, когда связь с бандитами снова станет зазорной, было сложновато. Правда, ещё и стыдно. Глядя на то, как любезен с ней Слекджо, будто сам был буржуа, ведущим честный бизнес, представлять, как придётся потом от него же открещиваться, становилось чуть ли не зазорно. Возможно, так смог бы Пэрри, но уж точно не его супруга.
Правда, вскоре все опасения у леди Морлидж как рукой сняло при виде поистине сомнительного вида мужчин, которым, видимо, и предстояло охранять покой её семьи. Стоило в очередной раз отдать должное смекалке Принца улиц - заявись такая охрана на порог без предупреждения, Кора и правда могла бы поднять визг на весь дом.
- О-очень приятно, - отозвалась она на представление, на этот раз снова выдавливая из себя вежливую улыбку. Руку подавать побоялась, особенно глядя на огромные ладони Дженго. "Духи, как же он чай пьёт! Наверняка раздавит любую чашку," - пронеслось в голове у миссис Морлидж, отчего-то живо представившей нового знакомого с крошечной кофейной парой из своего любимого сервиза. А потом вдруг снова спросила по старой привычке нечто такое, что могло показаться Слекджо очередной нелепицей:
- Не будет слишком большой наглостью, если иногда я буду просить господ Саймона или Дженго проводить меня или мою кухарку до аптеки или лавки с продуктами?

Отредактировано Кора Морлидж (2014-03-04 23:22:01)

+1

17

Чернокожий бандит неожиданно расплылся в широченной улыбке. Покивал, мол, проводит, можно не сомневаться. А Слекджо опять, в который раз подумал, что ж у рыбки за муженек, если она просит об этом нанятых мордоворотов. Странно все это было, но Принц улиц в такие дела нос не совал. Не сейчас уж точно. Потому что, ну какая с этого выгода? Если дело не касалось денег, чужие шашни его волновали мало. Разве что иногда, из соображений морально-этических, как их было принято называть в приличном обществе.
- Если надо, он присмотрит. – Заверил Саймон самым благодушным образом, как будто Дженго говорить сам не умел. – И я. – Обязательно добавил, чтобы не забыли о его полезности. А то вдруг этот шоколадный приятель больше барышей огребет. Не то, что бы он хотел его обделять, просто каждому – свое, и лучше побольше.
Саймон вообще оказался разговорчивее и ловчее. В отличие от Дженго, он был хитрожопым малым, но не настолько подлюшным, чтобы главарю банды за него стыдно становилось. Дело свое знал хорошо, мог в любую дыру пролезть, а уж в поножовщине конопатому почти не было равных.
– Вы уже собрались домой? – Спросил рыжий, нисколечки не подозревая о собственной бестактности. Слекджо зло зыркнул на него, но испепеляющий взгляд главаря почему-то не возымел никакого действия. У Саймона уже развязался язык. – Мы тогда это… - Он махнул рукой в сторону. – У нас своя лодка. – Заявил с гордостью. – За переправу платить не придется.
Дженго красноречиво подкатил глаза, ярко-белые белки выглядели на фоне темного лица пугающе.

Отредактировано Слекджо (2014-03-04 23:55:55)

+1

18

Бывшие соседи по Деловому кварталу наверняка осудили бы сейчас миссис Морлидж, снова с куда большей лёгкостью одарившую своих новых знакомых улыбкой. В респектабельных районах принято было считать, что люди из низов не просто грубы и не воспитаны. Многие аристократы отказывали таким, как Слекджо и его подчинённые, в проявлении таких простых человеческих чувств, как радушие, сострадание и порядочность. Но, благодарение духам, леди Морлидж принадлежала к высшему сословию только по праву замужества. Возможно, именно поэтому в грубовато-неуклюжей вежливости Дженго и Саймона ей не виделось ничего гротескного, предосудительного или зазорного. Лучшем доказательством правоты в этом вопросе Кора считала то, что большинство её соседей-аристократов и крупных буржуа давно были выселены Тимшем в Затопленный квартал, что по нынешним временам равнялось смертному приговору, тогда как она, заключающая сделку с бандитами с Боттл-стрит, сохраняла пусть маленький, но вполне реальный шанс пережить чуму с минимальными потерями.
- Спасибо, это было бы очень любезно с вашей стороны, - откликнулась Кора на предложение о переправе. Изначальные сомнения рассеялись, как только она вспомнила, с каким трудом выискивала лодочника, чтобы добраться до винокурни. Отведённые для её охраны мужчины уже не казались такими пугающими, как вначале, а попросить, чтобы они не сквернословили в присутствии Эдмунда, ещё успеется. - И Вам спасибо, мистер Слекджо, - обернулась она к главарю банды. - Надеюсь, мы не доставим Вам в дальнейшем серьёзных проблем. Если будете поблизости - заходите на чай.
Последнее предложение сорвалось с губ практически случайно. Вряд ли бугай воспользуется этим приглашением, но сейчас сказать это показалось Коре самым естественным и правильным, что только можно было придумать. С ней здесь были любезны и гостеприимны по максимуму, и не ответить взаимностью было, по мнению леди Морлидж, верхом неблагодарности.
Попрощавшись с главарём и проследовав за без умолку болтающим Саймоном к лодке, Кора почувствовала невероятное облегчение. Теперь и правда можно было вздохнуть посвободнее, зная, что семья находится в максимальной по нынешним нелёгким временам безопасности.

0


Вы здесь » Дануолл. Пир во время чумы » Хронограф » От добра добра не ищут. 1837 год, 2 день месяца льда


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно